Хочу ли я знать traduction Espagnol
327 traduction parallèle
- Не знаю, хочу ли я знать.
- No creo que quiera saber.
Нечего острить. Я хочу знать, есть ли на этом корыте карточные шулеры.
No importa, lo que quiero que me diga es si hay una banda de jugadores en este barco.
Я просто хочу знать, не попал ли ты в беду.
- Creí que tenías problemas.
Я хочу знать, будешь ли ты следовать нашей стратегии?
Lo que quiero saber es si piensa seguir nuestra estrategia.
Я спрашиваю, потому что не похоже, что на кровати вообще спали, поэтому я и хочу знать, нужно ли менять белье?
Se lo digo porque no parece que haya dormido en ella... y quería saber si tengo que cambiar las sábanas.
Все, что я хочу знать, это сумею ли я получить контракт на его восстановление?
Sólo quiero saber si me darán el contrato para desencallarlo.
Я хочу знать, есть ли среди вас хоть один, кто чувствует себя выше вот этого человека, который не причинил никому зла.
Yo quisiera saber si hay aquí alguno que se crea superior a ese hombre que no ha hecho mal a nadie.
Пап, я хочу знать, смогу ли я поехать с тобой с Белленак.
Papá, quiero ir a Bellenac contigo.
Я хочу знать, возьмешь ли ты меня в Белленак сегодня. Пока ты ведешь машину, я буду петь тебе твои любимые песни.
Papá, si me llevas contigo a Bellenac, te prometo que durante el viaje cantaré tus canciones favoritas.
Вот где исчез самолет Хамелеона. Я хочу знать, появляется ли он там.
Este es el lugar donde el avión de Chameleon desapareció.
Я просто хочу знать, умеешь ли ты стрелять.
No, hijo. Sólo quiero saber si sabe disparar.
Я хочу знать, думает ли донна Рафаэла Павона Ланцетти так же как ты.
Quiero saber si la Sra. Raffaella Pavone Lanzetti piensa igual.
Но я хочу хотя бы знать, получила ли она мои цветы.
- ¿ Ha recibido mis flores? - ¿ Flores? ¡ Sí, preciosas flores!
Просто я хочу знать, много ли правды в том, что Антони говорил мне вчера вечером.
Intentaba averiguar cuánto había de verdad en lo que me dijo anoche.
Прошу тебя! Я хочу только знать, видел ли ты других единорогов, есть ли в мире подобные мне!
Por favor, todo lo que quiero saber es si has visto otros unicornios como yo, en algún lado.
Да. Я хочу знать, не будет ли она сорвана, пока я в отъезде?
Sí, he pensado que tal vez vos podríais ocuparos.
Я хочу знать, можем ли мы их достать.
Quiero saber si somos parte.
Я хочу знать, занимаешься ли ты делом Джонатана Мардукаса.
Quiero saber si trabaja en algo relacionado con Jonathan Mardukas.
Нет. Нет, я хочу знать, считаешь ли ты, что сказанное Соупи, правда.
Quiero saber si crees que es cierto lo que dijo Soapy.
Я хочу знать, знал ли он доктора Ричарда Кимбла?
¿ Conocía Lentz al Dr. Kimble? ¿ Tenía alguna relación con él?
Я только хочу знать, у нас ли она.
Solo quiero saber sí está aquí.
мы продолжаем это расследовать наши источники подтвердили, что он отправился из Индии на Таиланд продолжайте расследование я хочу знать все об этом Риу доктор сказал, что прооперирует Чан Ли прямо сейчас если вам нужно будет связаться со мной, я буду здесь
Ahora estamos investigando. Nos informan que se dirige a Tailandia después de abandonar la India. Sigan con eso, quiero saber todo sobre Ryu.
Знаешь, Креймер, в следующий раз, когда будешь с ней разговаривать выясни, знает ли она Келли из "Monk". Я хочу знать, правда ли у нее есть бойфренд.
- ¡ Bájate del auto!
Думаю, я хочу знать... посещал ли ты Бека или нет на станции в тот день?
Supongo que mi pregunta es... si fuiste o no a ver a Bek ese dia.
Я хочу знать как он. Все ли с ним хорошо.
Quiero saber si le está yendo bien.
Я хочу знать где она и все ли с ней в порядке.
Quiero saber donde está ella, y si está bien.
Я задавал Вам вопрос, и я хочу знать ответ! - Действительно ли это верно?
¡ Oiga, amigo, le hice una pregunta y quiero la respuesta!
- Я не хочу знать, может ли он летать.
- Yo no quiero saber si puede volar.
Я хочу знать, можем ли мы поговорить, ты и я на секунду.
Quería saber si podíamos hablar, tú y yo por un segundo.
Видите ли, дело в том, что я нашёл в своей машине презерватив. Я не говорю, что он ваш просто хочу знать, стоит ли мне поменять парковку.
De todos modos, encontré un preservativo en mi auto, y no digo que sea suyo, pero quiero saber si debería cambiar de estacionamiento.
Я хочу знать, была ли моя любимая в числе тех телепатов, которых вы использовали, чтобы обезвредить флот противника.
Quiero saber si mi amante... fue una de las telépatas que uso para deshabilitar la flota en su guerra.
Я хочу знать, позади ли худшее или нам ещё предстоит с этим столкнуться.
Llama el Gral. Kimsey.
Я хочу знать, хороший ли ты сын.
Quiero saber si eres un buen hijo.
Если хочешь знать, хочу ли я рожать тебе детей, то нет, не люблю.
Digo si preguntas si quiero tener hijos tuyos, bueno, entonces no probablemente no te quiero.
Скажи мне... Я хочу знать, доживу ли я до финального матча "Джетс"?
Por favor... dime que voy a ver a los Jets ganar el super tazón.
Послушай, ты, чертов извращенец, если я бросаю собаке кость я не хочу знать, хороша ли она на вкус.
Oye, si tiro un hueso a un perro me da igual si le gusta.
Я хочу знать есть ли связь между ними и этим делом.
Quiero saber si tiene algún vínculo con el caso.
Я хочу знать, считаете ли вьi себя до сих пор обрученной с мистером Монтегю.
No. Quiero saber si usted... aún se considera comprometida con Mr. Montague.
Я хочу знать, не похоронена ли здесь семья, в которой был маленький мальчик
Necesito saber si enterraron aquí a una familia y si tenían un hijito llamado Víctor.
Это Харкер, я хочу знать были ли звонки в Гонконг сегодня утром.
Habla Harker. Necesito saber si hubo llamadas a Hong Kong desde esta mañana.
- Офицер, я просто хочу знать, арестованы ли мы.
- Quiero saber si nos está arrestando.
Я хочу знать, брал ли ты заколку?
¿ Encontraste un pasador para el pelo?
Я хочу знать, был ли то террористический акт.
¿ Puede responderme? ¡ Cuidado!
Я хочу знать, нормально ли это.
Necesito saber si esto es normal.
Я хочу знать, не повредил ли нам инцидент на завтраке.
Quiero saber cómo nos afecta el incidente del desayuno.
- Я хочу знать, связывался ли с ним Барнетт.
Quiero saber si Barnett lo ha contactado.
- Я просто хочу знать трахнул ли ты её.
Sólo quiero saber si te la cogiste.
я хочу знать, в пор € дке ли ребЄнок!
¡ Necesito saber si el bebé está bien!
Нет, я хочу знать, говорят ли уже о нас.
No Queremos saber si nuestra ruptura debe ser hablada
Я хочу знать, вернёшься ли ты.
Quiero saber si vas a volver.
Тилк, проверь периметр. Я хочу знать есть ли у нас компания.
Teal'c, establece un perímetro, quiero saber de inmediato si tenemos compañía.
хочу ли я 75
хочу ли я этого 17
хочу ли 17
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я этого 17
хочу ли 17
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26