Что она где traduction Espagnol
1,325 traduction parallèle
Я знал, что она где-то, в каком-то месте на Земле.
Sabía que estaba ahí, en algún lugar del planeta.
Но если нет, то у меня все в порядке, потому что я знаю, что она где-то там... та самая.
Y si no, estoy bien porque sé que ella está ahí fuera... la adecuada.
Но ты подсказала мне, что она ссылается на отрывки из Библии. Где говорится о женщинах, которых надо убить.
Luego me mostraste lo de las citas bíblicas y la muerte de las mujeres.
Она сказала что-то о кресте, где ее бабушка похоронена. Крест.
- Hace media hora.
Элизабет читает все, что я пишу. Независимо от того, где она.
Lisbeth leee todo lo que escribo, no importa dónde se encuentre.
Я должна верить в то, что она всё ещё жива - где-то, что она в безопасности.
Tengo que creer que sigue viva en algún lugar que está a salvo.
Она разговаривала с вами, ребят. Она когда либо говорила, что у нее где-то есть сын?
Habló con Uds. ¿ Nunca les mencionó que tenía un hijo?
Потому что "Сан" напечатала фотографии, где она с выпученными глазами уставилась на корову.
Porque el The Sun mostró una foto de ella con los ojos bien abiertos y su cabeza sobre una vaca.
Она сказал, что не знает где находится генерал Нориега.
Ella dijo que no sabía donde estaba el General Noriega.
Затем мой босс, где-то через год после выхода щетки на рынок, взял в отпуск... чтобы поехать в какое-нибудь отдаленное место. И как Пол мне потом рассказывал, выходит он утром из палатки прогуляться по нетронутому цивилизацией побережью, неподалеку резвятся киты, и вдруг он наступает на что бы вы думали - на нашу зубную щетку! Да, она там!
Pero mi jefe, medio año después, se fue de vacaciones a la playa más remota que pudo y se levanta por la mañana, saliendo de la tienda de campaña hacia aquella playa perfecta, y se tropieza en nuestro cepillo de dientes.
В любом случае, внезапно, я вспомнил свою мать, потому, что я боялся, что она проснется и не будет знать где я.
Y entonces me acordé de mi madre, porque temía que se despertara y no supiera dónde estaba yo.
Я знал где она работает, так что я её выследил.
Sabía donde trabajaba, así que la localicé.
Она сказала, что у нее есть заклятие, которое поднимет орудие, где бы оно ни были спрятано, и покажет его нам.
Dice que tiene un hechizo que hará aparecer el arma de dondequiera que esté oculta. - Y se nos revelará.
- И что она была на 9 лет старше, и что их познакомил человек по имени Франц... какой-то чех... который устраивал политические приемы в Киеве, где Троцкий - тогда, конечно, еще Лев Бронштейн - ходил в школу.
Y que era unos 9 años mayor que él... y que se la presentó un hombre llamado Franz... con apellido checo... quien organizaba fiestas con temática política en Kiev, donde Trotsky... que todavía se llamaba Leon Bronstein... asistía a la escuela.
Элис попросила меня сходить на студию, где Никки снимается. - что? - Узнать, захочет ли она сегодня выйти.
Entonces Alice me hizo pasar por donde estaba Niki para ver si quería salir esta noche...
Марина, а где она? А что я могу сказать?
¿ Qué puedo decir?
Она что-нибудь о себе рассказывала, о том, где она живет, о своих друзьях?
¿ No ha dicho nunca nada de su vida privada, de donde vivía, de sus amigos?
- Потому что тогда мы решили бы, что она пыталась вызнать у тебя, где бриллианты, ты это понял и убил ее.
- Se vería como si estuviese trabajandote por los diamantes, tú lo descubriste, y la asesinaste.
Я сказал ей написать этому парню и посмотреть, сможет ли она выяснить, где бриллианты. Я ей сказал, что если она их найдет, ей надо их вернуть и получить награду.
Le dije que escribiera al chico y descubrir donde estaban los diamantes le dije que debía entregarlos, si los encontraba, por la recompensa
- Что она говорит? - Я отпущу тебя. Если ты скажешь, где то, что было в ящике.
- Te dejaré salircuando me digas dónde habéis escondido lo que había en la caja.
Где же Наоми? Она обещала, что придет.
Bien, bien.
Все, что я знаю, так это то, что она точно знала, где закопано тело Жасмин Хансекер.
No lo sé. Lo único que sé es que sabía dónde estaba enterrado el cadáver de Jessamyn Hunsecker.
Вы хотите сказать, что знаете, где она?
¿ Está diciendo que sabe dónde está?
И я просто говорю, я не хочу никого вести в больницу, эм, потому что я не знаю, где она.
Sólo digo, no quiero llevar a nadie al hospital... porque no sé dónde está.
Хорошо. Эм, она сказала, что там, где ее держали, не было звуков.
Dijo que no había ningún tipo de sonido donde estuvo.
Найдите в квартире что-нибудь, что указывает на то, где она.
Registre el piso por si hay algo que pueda decirnos dónde está.
Вчера вечером она ко мне подошла в клубе, где я выслеживала Полли Феген, и рассказала, что Майлз - наш дедушка, и сейчас он очень болен.
Anoche, apareció en el restaurante en el que estaba acosando a Polly Fagen, y ella me dijo que Miles es mi abuelo, y que está malo.
Мне нужно знать, где она была и что она делала.
Debo saber dónde estaba y qué hacía.
Я знаю что Джой падлюка снаружи, да и внутри она падлюка, но где-то внутри есть Пинки, и я хочу соединить эту часть со мной своим языком.
Sé que por fuera Joy parece mala, y que por dentro es mala pero en algún lugar de su interior está Rosita y quiero tocar esa parte de ella con mi lengua.
Она была в здании, где убили Интригу, и она водит черный БМВ, идентичный тому, что водит убийца.
Estaba en el edificio cuando Intriga fue asesinado, Y ella conducía un BMW idéntico al usado por el asesino
- Она раскрыла новые имена! Мы не знаем кто и где, но знаем, что они умрут, и все файлы, что ты украл из ее компьютера бесполезны без копии Зайдеко.
No sabemos quién o dónde, pero sabemos que van a morir, y esos archivos que robaste de su computadora son inútiles sin una copia de Zydeco.
я приехала забрать свою дочь так что где она?
¡ He venido a recoger a mi hija! OK, ¿ y dónde está ella?
Фелиция... Она просто замечталась, я для неё - всё равно что бомбоубежище, где можно укрыться от декана.
Y Felicia, soy el sueño de un día para ella una escapatoria del decanato.
И поверьте мне, когда я говорю это, я хочу, что бы она была где-нибудь, где угодно живая и здоровая.
Y créeme, lo digo deseando que esté en algún lugar, en dónde sea, viva y bien.
Что она просто отскочила назад внутри самого поля. Рематериализовалась где-то внутри Убежища.
Bueno, que simplemente rebotó dentro del propio campo rematerializándose en algún lugar dentro del santuario.
Весь мой здравый смысл говорит мне, что она все еще жива, где-то.
Todos mis sentidos me dicen que todavía sigue viva, - en algún lugar...
Я решил, что она может знать, где они хранят остальные.
Me imaginé que ella sabría dónde estaba el tesoro.
Она видела где он лежал Как он упал передо мной так, что я видела, как он... Делал последний...
Vio cómo yacía de lado cómo cayó delante mío, así que pude verlo tomar su último- -
Так что я узнал, где она живет, и следил за ней. И выяснил, где она зависает, и хорошо оделся, и я познакомился с ней.
Así que averigüé dónde vivía y la seguí y luego averigüé por dónde salía y con todos vestidos la conocí
И не забывай, что если она попадет в беду, это произойдет потому, что ты предоставил ей место, где можно эту беду на себя накликать.
Y no lo olvide, si se mete en problemas, es porque le usted le dio un lugar para meterse en problemas.
Боишься, что она поймает тебя на вранье, где ты был?
¿ Temes que se entere cuando mientes sobre dónde estás?
Что? Где она?
¿ Qué?
Она молчит уже 10 лет, или около того Хорошо, что ты пришёл сюда тебе необходимо знать что где находиться
Ella no ha hablado en diez años o algo asi esta bien que hayas venido tu nesesitas saber la disposicion de la tierra
Я знаю, что это, возможно, прозвучит безумием, но, кажется, я знаю где она была.
Ahora, sé que esto te va a parecer una locura, pero creo que se donde fue
А что насчет этой, где она танцует на столе?
¿ Qué me dicen de esta en la que baila sobre la mesa?
Я думала, она жила где-то в Мексике или что-то такое..
Pensaba que estaría viviendo en México o un lugar así.
Вообще-то, она сама меня закадрила. Сказала, что мы встречались... где-то.
De hecho, fue ella.
Самое разумное объяснение, которое приходит на ум, это что они ищут определенную голову, но они не знают, где она.
La explicación mas probable en la que podemos pensar Es que ellos estan buscando por una cabeza específica, pero no saben donde está.
Тед, я заметила, что пропала некоторая сумма, и я должна знать, где она.
Ted, he notado que falta algo de dinero, y necesito saber dónde está.
Так что она не выдержала и рассказала ему, где была.
Así que ella se vino abajo y le contó dónde había estado.
Это был отличный полный отчаяния вечер, но вроде симпатичная мне женщина сейчас где-то там под луной переживает за глупости, и у меня есть шанс показать ей, что она мне небезразлична настолько, что я делаю вид, что тоже переживаю.
Ahora, esta fue una forma bastante buena de pasar una noche carente de esperanza, pero una mujer que me gusta mucho está ahí afuera a la luz de la luna preocupándose por alguna estupidez y es mi oportunidad de demostrarle que ella me importa tanto como para fingir que eso me importa.
что она делает 704
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она скажет 158
что она делала 97
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она скажет 158
что она делала 97
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216