English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Что пришли сегодня

Что пришли сегодня traduction Espagnol

200 traduction parallèle
Большое спасибо, что пришли сегодня.
Muchas gracias por venir esta noche.
Спасибо, что пришли сегодня на бат мицва моей дочери!
Gracias a todos por venir a celebrar el bat - mitzvah de mi niña.
Лили, все эти девушки, что пришли сегодня сюда, все они надеются получить то, что у тебя итак уже есть.
Lily, todas estas chicas están esperando atrapar lo que tu ya tienes.
Спасибо вам, что пришли сегодня на лекцию доктора Филипа Вебера, который сегодня наш гость, в нашем госпитале и он будет говорить о головных болях.
Gracias a todos por asistir hoy a la conferencia del Dr. Phillip Weber que es huésped de este hospital para hablar sobre dolores de cabeza.
Хочу поблагодарить вас всех за то что пришли сегодня вечером. Надеюсь, все хорошо проводят время
Me gustaría agradecer a todos el que hayan venido hoy... y espero que se diviertan.
- Конечно мы не позвонили... потому что пришли сегодня.
. - Por supuesto que no... Porque veníamos hoy.
Спасибо вам всем, что пришли сегодня посмотреть на наше представление, на наше грандиозное шоу.
Gracias por venir esta noche a ver nuestra actuación, nuestro grandioso espectáculo.
Благодарим Вас за то, что пришли сегодня на концерт Лихтенштейна.
Les agradecemos sinceramente por asistir al concierto de Lichtenstein.
Леди и джентльмены Добрый вечер Большое спасибо, что пришли сегодня вечером
Hola, hermanos, hermanas madres, padres damas, caballeros.
Я хотел бы поблагодарить всех наших дорогих друзей, за то что пришли сегодня на этот праздник.
Quiero agradecer a todos nuestros queridos amigos por venir esta noche a acompañarnos en esta celebración.
Спасибо, что пришли сегодня сюда.
Gracias por... venir aquí hoy.
И спасибо всем вам за то, что пришли сегодня.
Y gracias a todos por venir hoy.
Пришли что-то нам сказать сегодня?
¿ Va a dirigirle unas palabras a la clase esta mañana?
Я скажу, что вы пришли ко мне сегодня навеселе, пытались занять денег. Ведь мы однокашники.
Diría que viniste medio ebrio y me pediste dinero prestado porque fuimos juntos a la universidad.
Они пришли забрать тебя, потому что тьι вёл себя сегодня очень плохо!
¡ Muy mal!
Я хочу поблагодарить вас за то, что вы пришли сегодня к нам вместо вице-президента.
Quiero agradecerle mucho el que haya aceptado acompañarnos y reemplazar al vicepresidente.
Спасибо, что вы нашли время и пришли к нам сегодня.
Gracias por haberse tomado la molestia de estar hoy aquí con nosotros.
Люди добрые, я так счастлив, что вы пришли сегодня.
Buenas gentes, me alegra que hayan venido esta noche.
Добрый вечер. Спасибо, что пришли сюда сегодня вечером, чтобы отпраздновать моё получение докторской степени.
Queridos amigos, quiero daros las gracias por estar aquí esta noche para celebrar mi doctorado.
Помните, что сегодня вы пришли сюда исполнить важнейший долг!
Deberían pensar en... conseguir uno de los logros más hermosos e importantes de la vida.
Очень вам благодарен за то, что вы пришли сегодня сюда.
Muchas gracias por venir esta noche.
Но я очень рад, что вы все пришли сегодня, потому что я собираюсь сделать то, на что, я думал, у меня не хватит смелости.
Pero me da mucho gusto que estén aquí hoy porque voy a hacer algo que nunca creí tener el valor de hacer.
Нам очень приятно, что сегодня вы пришли..
Un placer contar con ustedes esta tarde en esta ocasión tan especial.
Спасибо, что пришли сюда сегодня со мной.
Gracias por salir hoy conmigo.
Честно говоря, мы пришли по поводу машины, которую Вы сегодня купили. Нам из неё надо кое-что забрать.
Queríamos retirar unas cosas del auto que compró.
Знаете, на самом деле она думает, что вы пришли сегодня на место преступления, потому что беспокоитесь о ней.
Cree que usted fue allí porque estaba preocupado.
- Что бумаги пришли сегодня и... Она волнуется, что может быть...
- Hoy llegaron los papeles y le preocupa que tal vez...
Спасибо. И спасибо вам всем, что пришли сегодня.. и за то что отдали дань уважения..
Y gracias a todos por venir esta noche y por su compromiso... con la fundación botánica de Boston.
И давайте начистоту. Вы все пришли сюда сегодня, потому что вы пытаетесь избежать жалкого побирательского существования, которое вы влачили, которое не давало вам то, что является законно вашим.
Ustedes Vinieron hoy porque quieren escapar de su existencia miserable que les niega lo que, por derecho, les corresponde.
И спасибо, что пришли сюда сегодня.
Gracias por estar aquí esta noche.
Я хотел бы поблагодарить моих клиентов, моих сотрудников и моих друзей за то, что они пришли сегодня сюда, чтобы помочь открыть "Киннетик".
Me gustaría agradecer a mis clientes Um, a mis empleados... oh. Y a mis amigos, por estar aquí esta noche para ayudar a lanzar Kinnetik.
Я бы также хотел поблагодарить всех школьников и их родителей за то, что они пришли сегодня.
Y me gustaria agradecerles a los Alumnos y a los padres por estar viendonos. ChupaPollas!
Спасибо, что пришли к нам сегодня.
Muchas gracias por acompañarnos hoy.
И от лица журнала Newport Living я хочу поблагодарить вас за то, что вы все сегодня пришли сюда.
Y en nombre de todos los que formamos "Newport Living" me gustaría darles las gracias a todos por venir esta noche.
Хочу поблагодарить всех за то, что пришли сюда сегодня.
Quiero dar las gracias a todos los que están aquí.
- Да. Рад, что вы пришли. Жаль, я не смог вызвать вас сегодня.
Disculpe que no pude pasarlo al estrado.
Мы очень благодарны всем вам за то, что пришли сюда сегодня в поддержку армии.
Es amable de su parte venir a apoyar el esfuerzo de guerra.
Знаете, я считала, что мы пришли сюда сегодня с очень щедрым предложением, Боб.
Creí que veníamos con una oferta muy generosa, Bob.
Ее брат Аарон сидит на трибуне сегодня вечером. Спасибо, что пришли, Аарон.
Su hermano Aaron está sentado en la tribuna con nosotros esta noche.
Друзья, спасибо, что сегодня пришли сюда.
Fueron muy dulces todos al venir esta noche. Gracias.
Сегодня я выступаю по телевидению и по радио, чтобы объявить о том, что сегодня мы пришли к соглашению прекратить войну и вернуть мир во Вьетнам и на юго-восток Азии.
He pedido este tiempo de televisión con el propósito de anunciar que hemos concluido el acuerdo de terminar la guerra y devolver la paz en Vietnam.
Спасибо, что вы пришли к нам сегодня.
Gracias por acompañarnos.
Благодарю вас за то, что пришли сюда сегодня, чтобы послушать мой рассказ о Кампании и Петиции.
Por supuesto, agradezco a todos por venir aquí hoy, para oírme hablar de la campaña y el petitorio.
он сказал, лучше чем никогда сегодня все пришли сюда потому, что выяснили, что послезавтра он будет себя плохо чувствовать.. некоторое время
Mejor que nunca. Es por eso que hicimos venir a todos porque pensamos que después de hoy, quizá no se sienta bien un tiempo.
... что вы пришли сегодня.
... que estén hoy día aquí.
Странно, что вы вдруг пришли поговорить о Чарли. Именно сегодня.
Es extraño, que venga para hablar de Charley precisamente hoy.
Благодарю, что вы пришли сюда сегодня. Я рад сообщить, что убийствам Пилы отныне положен конец.
Le quiero agradecer a usted por haber venido hoy aquí y me gustaría ser el primero en decir que los asesinatos de Jigsaw han terminado.
Возможно я ожидал сегодня чего-то немного другого, возможно потому, что вы пришли раньше, или потому... что вы начали распрашивать обо мне.
Quizás me esperaba una cosa algo diferente, hoy. Quizás porque has llegado antes. O porque has preguntado sobre mi.
Я думаю, что это действительно хорошо, что вы пришли сегодня.
Creo que es realmente estupendo que vinieras hoy.
Трудно выразить словами, как... много для меня значит то, что вы все сегодня пришли сюда.
Significa más para mí de lo que- - de lo que puedo decir tenerlos hoy aquí a todos reunidos.
Это не менее важно, чем то, что вы пришли поддержать меня сегодня.
¡ Así como es de importante que estén aquí apoyandome hoy!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]