Чудесная женщина traduction Espagnol
65 traduction parallèle
Чудесная женщина.
Una mujer maravillosa.
Она чудесная женщина.
- No, estoy orgulloso de ella.
Можешь мне поверить, твоя мама Тереса - - чудесная женщина.
Haré penitencia por ello. Tu mamá Teresa es una magnífica mujer, llena de ternura y piedad.
Она была чудесная женщина. И я тебе вот что скажу :
Ella fue una maravillosa mujer, y esto te puedo decir :
- Чудесная женщина.
- Un encanto.
Она все равно чудесная женщина.
Es una mujer maravillosa.
Береги маму, девочка. Она чудесная женщина.
Cuida de tu madre, niña, es una mujer maravillosa.
Ты - чудесная женщина.
Eres atractiva.
Чудесная женщина!
No hay muchas como ella.
Твоя мама чудесная женщина.
Tu madre es una mujer encantadora.
Чудесная женщина была твоя бабушка. Но королева Гунгильда сказала : "Пошло всё в жопу!"
Era una mujer maravillosa, pero la Reina Gunhilda decía "Que la jodan, que la jodan"
Чудесная женщина...
La mujer maravilla...
Вы - чудесная женщина, преданная служанка, гордость вашей нации.
Lo digo desde el fondo de mi corazón. Veo que no tienes el suéter rojo.
Моя мама – чудесная женщина.
Mi mamá es una gran dama.
Филлис! Ты чудесная женщина!
Phyllis eres una mujer maravillosa.
- Чудесная женщина.
- Maravillosa mujer.
Он для меня кончен, это ничтожество. Знаешь, какая чудесная женщина мама? Знаешь, сколько она сделала для него и для всех нас?
¿ Sabe usted lo que es una buena mujer es mi madre?
Прошлой ночью, он устроил праздничный ужин в "Габороне-Сан" и сказал... Что я самая чудесная женщина в Ботсване.
Anoche, me llevó a una cena romántica en Gaborone Sun y me dijo... que era la mujer más guapa de Botswana.
Она чудесная женщина.
Ella es magnífica.
- Твоя мама - чудесная женщина.
Tu madre es una buena mujer.
Чудесная женщина.
- Encantadora.
Хелен, ты чудесная женщина. И... Боже, мне очень нравилось встречаться с тобой и быть твоим парнем.
Helene, creo que eres una persona maravillosa, y yo Dios, he disfrutado tanto salir contigo y ser tu novio pero tengo que considerar los sentimientos de Pam, como amigo suyo y compañero de trabajo.
Что за чудесная женщина.
Qué fantástica mujer.
"Стала бы такая чудесная женщина как вы говорить с таким, как я?"
"¿ Por qué una mujer tan increíble como tú hablaría con alguien como yo?"
Такая чудесная женщина!
¡ Que maravillosa mujer!
Эта чудесная женщина моя жена.
Esta amorosa dama es mi esposa.
Чудесная женщина.
Una mujer encantadora.
Она чудесная женщина,
Es una mujer con clase...
У вас есть эта чудесная женщина, которая вас обожает... Которая только что пела перед толпой людей, для вас.
Usted tiene esta maravillosa mujer que lo adora, y ella cantó delante de todos para usted.
Она самая чудесная женщина в мире.
Es la persona más maravillosa del planeta.
Чудесная женщина.
Una mujer adorable.
Потому что ты такая чудесная женщина.
Porque eres una mujer maravillosa.
Чудесная женщина.
Una mujer brillante.
Чудесная женщина, Элизабет.
Una mujer encantadora Elizabeth.
Ты чудесная женщина.
Eres una mujer gloriosa.
Я думаю, ты чудесная женщина, Вайолет.
Creo que eres una mujer maravillosa, Violet.
И Селия - чудесная женщина ему под стать.
Y Celia es igual de amorosa.
Она такая чудесная женщина.
Es una mujer maravillosa.
Она чудесная женщина... очень отзывчивая.
Es una señora muy linda. realmente amable.
Ты любящая, открытая, чудесная женщина.
Eres una mujer cariñosa, generosa y maravillosa.
Знаю, она замечательная женщина чудесная домохозяйка и великая кухарка но не могли бы вы почитать что-нибудь другое?
Es maravillosa una increíble ama de casa y fantástica cocinera. ¿ Podría leerme otra cosa?
Аделль - чудесная и эффектная женщина. - Да уж, эффектная.
Adelle es una maravillosa y afectuosa mujer.
А в конце улицы была чудесная пожилая женщина, работавшая в булочной, которая наклонялась и протягивала мне кексы в сахарной глазури.
Y al final de la calle, estaba esta maravillosa anciana que trabajaba en la panadería quien se inclinaba para darme panecillos cubiertos de azúcar.
Ты чудесная, красивая, трезвая женщина.
Eres maravillosa, hermosa, una soberbia mujer.
Она была проституткой. Чудесная была женщина. Много работала, чтобы мы не нуждались ни в чем.
Puta era mamá, trabajaba, divina, nunca me faltó nada.
Хелен, еще раз. Ты чудесная женщина и прожила замечательную жизнь. Чему я завидую.
Helene, una vez más, eres una persona maravillosa y has vivido una grandiosa vida y envidio, la quiero algún día, pero en el futuro necesitas a alguien que comprenda tus referencias...
Она чудесная женщина.
Estuvo muy preciosa.
Просто не годится, что такая чудесная женщина, как ты... свою бритую... киску... вывесила на весы четырехзвездочный ресторан.
Te escojo a ti, Kim. Te escojo a ti.
Мелли, чудесная, амбициозная, сильная женщина и довольно состоятельная..
Mellie, una mujer encantadora, ambiciosa, fuerte y rica gracias a ella misma.
Вы чудесная, прекрасная женщина, Сара, и Ваш супруг должен ценить, что Господь назначил Вас ему в жены.
Es una mujer muy, muy... hermosa señora... y su esposo debe apreciar lo que el Señor le dió.
Норма Бейтс - чудесная, вдумчивая, мудрая женщина которая просто знает, что такое муниципальный кодекс, нарушения и зональное районирование.
Norma Bates es una encantadora, lista y competente mujer que resulta que sabe de las violaciones de las normas municipales y de las zonas protegidas.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудес 16
чудесный вечер 24
чудесное место 25
чудесное 26
чудесная девушка 19
чудесные 29
чудесно выглядишь 53
чудесная новость 19
чудесное утро 22
чудес 16
чудесный вечер 24
чудесное место 25
чудесное 26
чудесная девушка 19
чудесные 29
чудесно выглядишь 53
чудесная новость 19