English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Э ] / Это и к лучшему

Это и к лучшему traduction Espagnol

283 traduction parallèle
Может, это и к лучшему.
Puede que sea lo mejor para ti.
Может это и к лучшему, доктор.
Quizá sea para bien, Dr. Jekyll.
Может это и к лучшему - она успокоится.
Creo que la guinda... se ha derretido.
Ричард Львиное Сердце исчез. Но, может, это и к лучшему.
Y Ricardo Corazón de León desapareció y no se sabe nada de él.
Это и к лучшему, сержант.
Igualmente.
Может, это и к лучшему.
Quizá es preferible así Estoy horrible
Может бьIть это и к лучшему.
Puede que para siempre.
" то ж, может, это и к лучшему.
- Probablemente es mejor así.
Может, это и к лучшему.
Tal vez sea para mejor.
У меня язва, но может это и к лучшему.
Sí, pero puede ser algo bueno.
А может, это и к лучшему. Тут хорошо.
Mejor, se está tan bien aquí.
- Может это и к лучшему.
- Bueno, quizás es algo bueno.
Советники президента считают, что это неважно. И мы потеряли контакт с ними. Может, это и к лучшему.
Los consejeros del Presidente creen que la excavación no va bien.
Может, это и к лучшему.
Quizá sea mejor.
Может это и к лучшему.
Incluso puede ser lo mejor.
- Хотя, думаю, это и к лучшему.
- Supongo que eso es algo bueno.
- Может это и к лучшему.
- Eso será lo mejor.
Что ж, может, это и к лучшему.
Eso quizá sea bueno.
- Наверное, это и к лучшему.
- ¿ Cómo lo sabes?
Может, это и к лучшему, что я не получила ту работу.
Quizá no debí obtenerlo. No hay mal que por bien no venga.
Хорошо. Может, это и к лучшему.
Bien, quizá sea eso lo mejor.
Я не должна этого говорить, товарищ комиссар, но может это и к лучшему.
yo no deberia decir esto camarada Commissar, pero tal vez es para mejor.
Может быть это и к лучшему...
Tal vez todo pasa por algo.
Может это и к лучшему.
Tal vez sea lo mejor.
Может это и к лучшему, я больше буду с тобой, и ты закроешь свое производство граффити.
Es para el mejor. Si pasara más tiempo contigo, tu pasarías menos tiempo en la industria de los aerosoles.
Может это и к лучшему, учитывая, как эмоционально я смотрю детские соревнования.
Probablemente sea lo mejor, considerando lo emocional que me pongo viendo a los niños competir.
Может, это и к лучшему.
Tal vez sea mejor así.
И потом, может это и к лучшему?
Además, es a lo mejor algo positivo.
И я думаю, это только к лучшему.
Lo que creo que es beneficioso.
Возможно, это к лучшему, Уинтерс. И вот почему :
Quizá sea una buena idea, Winters.
И это к лучшему. Ив, я желаю тебе удачи.
Y hace mucho tiempo que no le digo eso a nadie.
Моя бабушка Цейтл, покойся она с миром... потрудилась прийти с того света... чтобы рассказать нам про портного. Всё, что я могу сказать, - это к лучшему, и ничего иного лучшего быть не может.
Si mi abuela Tzeitel, que en paz descanse, se tomó la molestia de venir del más allá para decirnos lo del sastre todo lo que puedo decir es que es para lo mejor.
"И это поможет делам измениться к лучшему"
Y esto ayudará A que las cosas mejoren
По окончанию этого времени ваша раса будет мертва. Исчезнет. И это к лучшему.
Al final de ese tiempo, su raza morirá, desaparecerá, y en buena hora.
Не обязательно внезапно и это к лучшему когда поначалу пламя горит слишком быстро, вспышка оказывается короткой.
Quizá no de repente. La pasión que se enciende rápidamente... también se apaga rápidamente.
Старик покинул нас, и наверное, это было к лучшему,... когда мне примерно было шесть или пять.
El viejo, creo, se llevó bastante, para bien... Cuando yo tenía 5 o 6 años, creo.
Ну : может это было и к лучшему.
Bueno, tal vez fue lo mejor.
Может, это даже и к лучшему.
Y casi siempre es para mejor.
это и к лучшему.
Esto puede ser afortunado para nosotros desde el punto de vista
Крисси Джорджо поверила, что пришельцы-визитеры пришли, чтобы изменить ее жизнь к лучшему, и она искренне посвятила себя этой цели.
Chrissy Giorgio se ha convencido de que su visita extraterrestre fue un mensaje para mejorar la condición de su propio mundo y se ha dedicado a esta meta de todo corazón.
Это выступление будет нашим прорывом, нашим триумфальным маршем к лучшему миру... миру, полному секса, наркотиков и готовых на всё девчонок.
¡ Este toque será nuestra consagración! ¡ Entraremos triunfantes a un mundo mejor! Un mundo lleno de sexo, drogas y fanáticas serviciales.
Ты поедешь к маме и поймешь, что это даже к лучшему.
Decidirás que así estás mejor.
- Возможно это даже и к лучшему.
Debo volver.
Это будет к лучшему. Если ты не можешь поладить со мной, возможно, ты не поладишь и с любым другим меняющимся.
Podría ser difícil encontrar a un mutante que quiera seguirte, tal vez no sea el único.
- И это к лучшему.
- Es portu bien, querida.
И это только к лучшему.
Harry se fué.
Ну, возможно, в некоторой степени оно и к лучшему, ведь любовь... Ну, это и есть - всё.
Bueno, quiza por un lado, sales ganando, porque el amor es... por un lado, lo es todo
Да, мне жаль Доун и Ли, если им придётся отозвать свадьбу тогда, уверен, это будет обидно сейчас, но, в конце концов, всё окажется к лучшему.
Sí, lo siento por Dawn y Lee. Si tienen que cancelar la boda seguro que ahora se disgustarán, pero a la larga, es lo mejor.
И это к лучшему.
Mejor que sea algo bueno.
Это сработает, и все будет к лучшему.
Funcionará, y será mejor.
У него это было уже некоторое время. И знаете, все же это было к лучшему.
Pero todos tenemos que irnos en algún momento, así que... en cierto modo ha sido mejor así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]