English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я должен уйти

Я должен уйти traduction Espagnol

563 traduction parallèle
Я должен уйти по важному делу. "
Tengo que hacer una importante gestión. "
Нет, нет. Я должен уйти.
No, no, soy yo quien debe marcharse.
Я должен уйти.
Tengo que salir. ¿ Qué?
Когда я должен уйти?
¿ Cuándo?
Я должен уйти отсюда.
Tengo que irme.
- Я должен уйти один.
- Antes debo arreglar todo.
Простите, я должен уйти... У меня ужасно разболелась голова.
Pues, debo haber- - Temo que tengo una jaqueca terrible.
В это случае позвольте мне поступить как джентльмену, я должен уйти.
En cuyo caso, me comportaré como un caballero, y me iré.
Я должен уйти.
Me tengo que ir.
Я должен уйти.
Debo irme.
Я хотел остаться с ней до самого конца, но я должен уйти вместе с моими людьми.
Me hubiera gustado estar con ella hasta el final, pero dejé que los muchachos decidieran.
" Я должен уйти, но скоро вернусь.
"Tengo que irme lejos, pero pronto estaré de vuelta"
Тогда выйдите из комнаты. Нет, к сожалению, я должен уйти.
No, desgraciadamente debo marcharme ya.
Я должен уйти. Если Вы закончите прежде, чем я вернусь, закройте помещение, а ключ бросьте в почтовый ящик.
Si acabas antes de que vuelva, cierra y métela en el buzón.
Я должен уйти быстрее, провести всю ночь.
Tengo que ir pronto, pasar la noche fuera.
- Я должен уйти.
- Debo salir.
Я должен уйти.
Me voy corriendo.
Я должен уйти, у меня встреча.
Tengo que salir, tengo una cita.
Я должен уйти в город, сударыня.
Debo irme a la ciudad, señora.
- Извини, я должен уйти.
- Perdonad, pero os dejo. - ¿ Adónde vas?
Я должен уйти... немедленно.
Ahora debo irme.
- Я должен уйти, увидимся после обеда.
Me voy, te veo luego.
Я должен уйти, Моника.
Me marcho, Mónica.
Прости, но когда настанем момент мне уходить, я должен уйти один.
Lo siento, pero cuando llegue el momento de que me vaya, tengo que irme solo.
Теперь я должен уйти.
Tengo que irme ahora.
Я должен уйти на некоторое время.
Debo irme de vez en cuando.
- Нет, я должен уйти.
- No, de veras, tengo que irme.
Я должен уйти в эти выходные.
Tengo que irme este fin de semana.
Я должен немедленно уйти.
Debo irme de inmediato.
Я действительно должен уйти?
¿ De verdad tiene que irse? - Sí.
Отец, я действительно должен уйти.
Ahora debo irme padre...
У моего отца шок, я должен пойти к нему но я хочу, чтобы вы знали, это не моя вина.
Mi padre está en estado de shock, debo atenderle pero quería que supiera que no fue mi culpa.
- Я должен скоро уйти.
No digas una palabra más, amor mío.
Но прежде чем я помогу вам и Сьюзан уйти, я должен узнать еще кое-что.
Pero antes de marcharme y antes de daros pasajes seguros a ti y a Susan, necesito un dato más.
Не могу я так уйти, исповедаться должен.
No me puedo ir así, debo confesarme.
Я говорил тебе, что должен уйти на рассвете.
Al amanecer, te lo dije.
Прошу прощения, месье, я не понял, кто из нас должен уйти, а кто должен остаться?
Disculpe, pero no acabo de entender cuál debe irse y cuál quedarse.
Он хочет, чтобы я остался на ужин, но ты должен уйти.
Quiere que me quede a cenar. Pero tú no estás invitado.
Я отведу вас в безопасное место, и я должен найти капитана. Он у них.
Lo llevaré a un lugar seguro y buscaré al capitán.
Я должен буду остаться с тобой, уйти от жены...
Querrías que me separara de mi mujer.
Я должен попросить вас обоих уйти из этой области.
Debo pedirles a los dos que se alejen de esta zona. - Mire, querido amigo...
Я должен был уйти в 5 часов, но у меня хороший адвокат.
Iba a ser a las cinco, pero tenía un buen abogado.
Ой, я должен уйти.
Tengo que irme.
Я должен уйти.
Aquí no.
Я должен был уйти.
Tenía que haberme marchado.
Я должен уйти, Дженнифер, но я хотел бы поработать с Вами еще немного.
Debo irme.
Значит, уйти должен я. Я отдаю ей ферму и всё, что там спрятано. Ты сам знаешь, слева от очага.
Le doy la granja y lo que está escondido al lado de la chimenea.
За день до того у меня почти закончился запас воды, потому я должен был найти источник.
El agua se me acabó la víspera y necesitaba encontrar más.
- Мы с ней не близки. Я не растроган. - Ты должен уйти.
- Su madre se ha recobrado de la muerte.
Я должен сейчас же отсюда уйти.
Debo salir de aquí de una vez.
Я не могу уйти сейчас, я должен увидеть это поле.
No desistiré ahora. Tengo que ver ese campo de béisbol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]