English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я попробую что

Я попробую что traduction Espagnol

305 traduction parallèle
- Да. Ладно, хорошо, я попробую что-нибудь рассказать.
Muy bien. l'll intentar algo.
- Я попробую что нибудь сделать
- Veré lo que puedo hacer. - ¿ De verdad?
Но я попробую что-нибудь сделать.
Pero déjeme ver qué puedo hacer.
Тогда делаем так : ты заходишь, а я попробую что-нибудь придумать а потом, возможно, у меня получится...
Luego haga lo siguiente : Vas, Voy a tratar de pensar en algo y luego, tal vez voy a...
Я попробую что-нибудь узнать.
Voy a ver qué averiguo.
Знаете, что, поднимитесь в ваш номер, устройтесь там поудобнее, а я тем временем наведу справки и попробую найти вашего мистера Макдермота.
Suba a su cuarto y póngase cómoda. Mientras tanto, yo saldré a buscar a su Sr. McDermott. - Seguramente le parezco muy tonta.
Его инициалы какие бы ни были я не знаю что за черт, эти рогнонс но я попробую да монсеньор они говорят все блюда здесь хороши
Las que tenga. No sé que serán los rognons, pero me arriesgaré. Dicen que aquí todo está para chuparse los dedos.
Я уже сказал тебе, что попробую.
Ya te he dicho que lo intentaré.
Если вы и вправду считаете, что это слишком важно, я попробую набраться храбрости, чтоб исполнить просьбу.
Pero si realmente considera que es tan importante, intentaré reunir el coraje para hacerlo.
- Я спущусь и попробую раздобыть что-нибудь с улицы
- Voy a bajar a ver la reacción de la gente. - Pero no era cierto.
Я говорила, что попробую...
Te dije que lo intentaría.
Мы знаем, что жены нет дома, я попробую выяснить, где она.
- Veré si puedo encontrar a la mujer.
Ладно, я пойду попробую что-нибудь поймать вот этим.
Voy a ver lo que puedo hacer con esto en el río.
Слушай, Том, что ты скажешь, если я попробую тебе помочь? Как?
Mira, Tom, ¿ te importa que intente ayudarte?
Я попробую найти то, что мне нужно здесь.
Probablemente encontraré lo que busco en estos.
Я знаю, что не могу ублажить тебя как Харуми, но дай я хоть попробую.
Se que no puedo complacerte como Harumi, pero por favor, déjame intentarlo.
Вот что я скажу : когда он вернётся, я кое-что попробую сделать, чтобы ни случилось, не говори ни слова.
Te diré lo que haremos. Cuando llegue de nuevo, voy a intentar algo, así que pase lo que pase, no digas una palabra. ¡ Nada!
Я попробую еще немного... Но не думаю, что со мной это сработает.
¡ Seguiré intentándolo, pero no creo que conmigo funcione!
А я попробую выведать что-нибудь еще у Мадда.
Voy a ver qué más puedo sacarle al Sr. Mudd.
Я кое-что попробую.
Voy a intentar algo.
Я попробую разобраться, что же происходит на самом деле.
Estoy intentando averiguar qué pasa.
Что ж, пора, я попробую кое-что сделать.
Bien... Estará bien.
Я попробую найти что-нибудь.
Voy a ver qué puedo encontrar.
Я попробую найти что-нибудь.
Creo que he visto algo y me estoy acercando.
А я попробую разузнать что-нибудь еще про Крюгера.
Voy a ver que mas encuentro sobre Krueger.
Я знал, что если придет непогода, я попробую использовать ее.
De darse las condiciones atmosféricas, yo sabía que las aprovecharía.
Хорошо, я попробую. Что именно ты хочешь знать?
Lo intentaré. ¿ Qué quieres saber?
Я попробую отключить эту программу безопасности, но это займет время и я не уверен, что моего уровня допуска будет достаточно.
Parece que el programa va a esperar a que las fuerzas cardassianas utilicen el protocolo de seguridad.
Я попробую вспомнить, когда в первый раз я заметил, что что-то не так.
Trato de recordar la primera vez que observé que las cosas iban mal.
Нет, я попробую ещё кое-что.
Intentaré una cosa más.
Хорошо, я попробую связаться по телефону с полицией, а ты посмотри в багаже нет ли оружия или чего-нибудь, что можно так использовать.
Trataré de llamar a la caballería. Mientras, tú abre las maletas y encuentra un arma o algo por el estilo.
Я попробую проследить "зацепки", что вы нам дали.
Seguiré las pistas que nos ha dado.
Я попробую позвонить Престон и узнать, что происходит.
Voy a llamar a Preston para saber qué está pasando.
- Я кое-что попробую.
- Voy a probar algo.
Я попробую узнать, все что смогу о Митче. Это нападение было не случайным
Este ataque no fue al azar.
Мы не знаем, может ли он летать. Всё, что я знаю - что здесь есть сигнал и я попробую нас туда вывезти.
Lo único que sé es que quizá esta señal nos lleve allá.
Я могу умереть, но обещаю, что попробую.
Yo podría morir, pero prometo que lo intentaré.
А я попробую забыть то, что я видел.
Y olvidaré lo que he visto.
Что ж, я попробую навести справки.
Bueno, veré que puedo hacer al respecto.
Попробую что-нибудь в Вестсайде, я полагаю.
- Probaré en la zona oeste.
А как насчет того, что я пошлю его... и попробую с тобой?
¿ Qué tal si lo dejo plantado y mejor te veo a ti?
Я попробую найти что-нибудь подходящею
Podría tratar de conseguir otras cuerdas.
- В общем, снимайте одежду и размещайтесь на этом диване и я попробую с этим что-нибудь сделать.
Quítense la ropa, échense en el sofá... -... y trataré de hacer algo.
Я попробую подыскать что-нибудь за эти деньги.
Voy a buscar un lugar para este dinero.
¬ се равно € попробую ѕричина, по которой € наконец верю... я постараюсь потому что € могу видеть то, что видите вы
- Así que lo intentaré - - Porque al fin creo - - Intentaré-
Я попробую. Что-то нас не зовут к обеду.
Aún no he oído el gong de la cena.
Давай так, ты расскажешь все что знаешь, а я попробую сопоставить все это... хорошо?
Te diré lo que haremos... ¿ por qué no te digo todo lo que sé y luego seguimos a partir de ahí, bien?
Я попробую снова. " Ого, я не могу поверить, что ты беременна.
Lo haré de vuelta.
Вобщем хочу вам сказать, что через несколько дней я возвращаюсь в Шайен. Попробую наладить работу почтового маршрута.
Como sea, quiero decirles que en unos días regresaré a Cheyenne para tratar de establecer una ruta de correo.
Я попробую не повестись на это снова, но единственное, что может остановить тварей поклоняться дьяволу - львица!
Estoy tratando de arreglar todo, pero lo único que puede detenerlos es un puma
Что же, я, пожалуй, попробую.
Bueno, voy a comérmela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]