Я тебе говорил traduction Espagnol
5,685 traduction parallèle
Я тебе говорил.
- A kilómetros del pueblo.
Эйва, это детективы, о которых я тебе говорил.
Ava, estos son los detectives de los que te hablé.
Что я тебе говорил, сынок?
¿ Qué te dije pequeño hombrecito?
Я тебе говорил, она не ненавидит всех моих девушек.
Te lo dije, odia a todas mis novias.
- Что я тебе говорил?
- ¿ Qué te dije?
Что я тебе говорил, а?
¿ Qué te había dicho?
Что я тебе говорил?
¿ Qué te había dicho?
Что я тебе говорил?
Sí y ¿ qué te he dicho?
А я тебе говорил, что постить селфи - плохая идея.
Te lo dije, subir esa autofoto no fue buena idea.
А что я тебе говорил с самого начала, Джерри?
¿ Qué te he dicho desde el principio, Jerry?
Что я тебе говорил?
¿ Qué acabo de decir?
Я говорил тебе, что мы должны найти способ справиться с ним.
Te dije que encontraríamos la manera de enfrentarlo.
Но я никогда не говорил тебе на каком пляже.
Pero lo que no te dije antes fue en qué playa.
Я говорил тебе.
Sí que te lo dije.
Я говорил тебе убраться в своей комнате, а вместе этого ты смотришь видео с грудями
Te dije que limpiases tu habitación y en lugar de eso, estás viendo vídeos de pechos.
- Я же говорил, что оставил тебе меню, в синей папке в нижнем ящике.
- apropiadamente. - Te lo he dicho antes de irme, las recetas están en una carpeta azul en el cajón de abajo.
Я же говорил тебе не звонить по этому номеру.
Te dije que no usaras este número.
Я же говорил тебе, что шпионаж и попытки выяснить, что люди о тебе говорят, было плохой идеей.
Te dije que engañar y espíar y tratar de averiguar lo que la gente dice de ti era mala idea.
Я тебе это говорил?
¿ Te lo dije?
Нет, я даже не хочу знать. Я беру назад все, что говорил тебе 10 000.
Me retracto de todo lo que Diez Mil dijo de ti.
Что я говорил тебе о вмешательстве в мои операции?
¿ Qué te dije sobre interrumpirme en mis consultas?
ну, я говорил не тебе, но я впечатлен
Bueno, no estaba hablando contigo, pero estoy impresionado.
Я говорил тебе не возвращаться сюда!
¡ Te dije que no regresaras!
Я говорил тебе, грядёт война, Джим.
Te dije que se aproxima una guerra, Jim.
– А я говорил тебе, чего стоят его обещания.
- Y ya te dije lo que valían sus promesas.
В последнюю очередь я должна разговаривать с тобой, но я не позволю тебе звонить мне в вечер пятницы, когда ты подумал, что сможешь оставить мне голосовое сообщение, так что ты не говорил со мной, а только и делал,
La última cosa que debería hacer ahora mismo es hablarte, pero no voy a dejarte escapar llamándome una noche de viernes cuando probablemente pensaste que podrías ir a patinar dejándome un mensaje de voz así que no tendrías que hablarme desde que todo lo que haces
Я говорил тебе, что все так и произойдет.
Te dije que esto pasaría.
А я и не говорил, что в тебе.
Yo no he dicho eso.
Я говорил тебе.
Ya te lo dije.
Послушай,... было так много раз когда я хотел сказать тебе... детский выпускной вечер, когда я пошел в колледж, когда я вернулся из колледжа, ночами, когда мы разговаривали, все дни рождения, все праздники, но я-я никогда не говорил.
Mira, yo... han habido muchas veces en las que he querido decirte... en el baile de graduación, cuando me fui a la universidad, cuando volví de la universidad, noches que nos quedamos despiertos hablando, todos los cumpleaños, todas las Navidades, pero nunca lo hice.
Я говорил тебе не делать этого!
¡ Te dije que no lo hicieras!
Разве я не говорил тебе это, Джим?
Pero ya te había dicho eso, ¿ verdad, Jim?
Я говорил тебе, e, я тебя научу.
Ya te lo he dicho, te enseñaré yo.
Я говорил тебе об этом много раз.
Te lo dije muchas veces.
Я подарю тебе страдания, которых ты заслуживаешь. Говорил же.
Seré el que te lleve la miseria que mereces. ¿ Ves?
Я уже говорил тебе, это не наша бомба.
Ya te lo he dicho, no es nuestra bomba.
Я же говорил тебе, прикрывай черных ход.
Te dije que cubrieras la parte de atrás.
Я говорил тебе, я не на наркотиках. и я влюблен не в Бренди. вообще то... мне нравишься ты, Лорен.
Te he dicho que no estoy drogado, y tampoco me gusta Brandi...
Он не говорил первые 8 часов, но она с ним работает. Я сообщу тебе, если что-то узнаем.
No quiso hablar para las primeras ocho horas, le enviaré cualquier novedad.
Что я говорил тебе про эти коробочки?
¿ Qué te dije sobre estas cajitas?
Я же говорил тебе, она классная девчонка.
Te lo dije, es una chica estupenda.
- Я тебе это уже говорил?
- ¿ Ya te lo había contado?
Я говорил тебе, что мы кое-куда поедем.
Te dije que íbamos a hacer un viaje.
Я. Я же тебе говорил.
Yo. Te lo dije.
- Софи, я же тебе говорил.
- Sophie, ya te lo dije.
- Я говорил тебе.
- Te lo dije.
Я никогда не говорил, что тебе нужно худеть.
Nunca he dicho que necesitaras perder peso.
Я говорил тебе когда-нибудь, что здесь я впервые попробовал кренделек?
¿ Alguna vez te dije que aquí es donde probé el pan de galleta?
- Я же тебе говорил.
- Te lo dije.
Я говорил тебе, что ты сможешь.
Te dije que podías hacerlo.
- А я говорил тебе, что с пиратами легче, чем с волшебниками.
Y yo te dije que era más fácil tratar con piratas que con brujos.
я тебе говорила 316
я тебе нравлюсь 228
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе нравлюсь 228
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не приятель 16
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе нужен 101
я тебе не враг 70
я тебе не приятель 16
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе нужен 101
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе объясню 70
я тебе не скажу 67
я тебе не позволю 105
я тебе что 127
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе уже говорил 109
я тебе кое 414
я тебе объясню 70
я тебе не скажу 67
я тебе не позволю 105
я тебе что 127
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе уже говорил 109
я тебе кое 414