English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я тебе говорила

Я тебе говорила traduction Espagnol

3,168 traduction parallèle
Это люди из ФБР, о которых я тебе говорила.
Estas son las personas del FBI de las que te hablé.
- Что я тебе говорила?
- ¿ Qué te tengo dicho?
Что я тебе говорила о рассматривании грязных тетенек?
¿ Qué te tengo dicho sobre ver chicas sucias?
Всё, что я тебе говорила - правда.
Todo lo que te he dicho era cierto.
Пожалуйста не говори "Я же тебе говорила".
Por favor, no digas "te lo dije".
По-моему, я тебе это говорила.
Pensé que yo te había dicho eso.
- Я говорила тебе не искать Джереми!
- ¡ Te dije que no fueras en busca de Jeremy!
Я говорила тебе, что не стоит беспокоиться обо мне и Брэндоне.
Te dije que no tenías nada de que preocuparte por Brandon y por mí.
Я говорила тебе не вмешиваться в это, а теперь ты всё только усложнил.
Te dije que te mantuvieras al margen y ahora lo has empeorado.
Я говорила тебе, что эта территория под запретом.
Te lo dije, esta zona está restringida.
Я говорила тебе, ты должен заполнить отчёт о моей работе.
Te lo dije, tienes que llenar mi análisis de desempeño.
Я же говорила тебе!
¡ Te lo dije!
Я же говорила тебе, что не переношу ложь, а ты солгал мне!
La única cosa que no puedo tener en mi vida es la mentira, - E y me mentiste!
Я тебе уже говорила.
Te lo dije, mamá.
Я говорила ему, тебе это не понравится.
Le dije que no te gustaría.
Я же тебе говорила миллион раз!
Yo te he dicho eso un millón de veces.
О Боже, я не могу поверить в это. Я говорила тебе все эти вещи
Dios mío, no puedo creer que te dijese todo eso.
Я тебе этого никогда не говорила. when you stopped filing and started writing copy.
Yo nunca te dije eso cuando dejaste de archivar y empezaste a escribir publicidad.
А я говорила тебе, что она ненавидит свою мать?
¿ Te había dicho que ella odiaba a su mamá?
- Я говорила тебе быть осторожной.
Pero alguien lo hizo. Te dije que tuvieras cuidado.
- Я же говорила тебе, няня в городе под названием Шверрин, или как там его.
- La niñera está en un sitio llamado Shwerrin o en algún lugar.
Я же говорила тебе, геи меня любят.
Te dije que les caigo muy bien a los gais.
Я же говорила тебе не писать СМС-ки за столом.
Ya te hablé de lo de escribir mensajes en la mesa.
Нет, я же говорила тебе, что видела их на крыльце, когда шла сюда.
No, se lo dije, yo vi a las niñas en las escaleras en mi camino de entrada.
Я уже говорила тебе.
Ya te lo he dicho.
Помнишь, я говорила тебе, что мы не можем расстаться?
¿ Recuerdas que dije antes que no podíamos romper?
Я говорила тебе, что у него, возможно, получится вернуть дочь? Не знаю, может, он думает, что мы будем растить ее вместе, или... Он что, накачался наркотиками?
¿ Te he dicho que podría recuperar a su hija? No sé si él está pensando que vamos a criarla juntos o... Quiero decir, yo podría.
Я уже говорила тебе, что произошло.
Ya te he contado lo que pasó.
Я не могу Эмили. Я говорила тебе.
- No puedo, Emily, te lo dije.
Я говорила тебе, меня поймала Миссис Грюнвалд.
Me interceptó la Sra. Grunwald.
Я знаю. Я отстой. Тэмзин, я говорила тебе ничего не трогать!
Doy asco. ¡ Tasmin, te dije que no... tocaras nada!
ТомТом, я же говорила тебе, что надо всегда держать связь.
TomTom, te he dicho que mantengas su canal abierto.
Я говорила тебе, Рейч.
Te lo dije, Rach, yo no mezclo negocios
Я говорила тебе - не в офисе.
Te lo dije, en la oficina no.
Что я тебе всегда говорила, когда ты здесь работал?
¿ Qué te decía siempre cuando estabas aquí?
Я говорила тебе принимать Доксициклин.
Te dije que usaras la doxiciclina.
Я говорила тебе, она собирается бить в центр.
Te dije que iba por la mitad.
Послушай, Тери, я кое-чего тебе не говорила.
Mira, Teri, hay algo que no te he contado.
- Разве я не говорила тебе не останавливаться?
- ¿ No te dije que no te pararas?
- Я говорила тебе?
- ¿ Te lo dije?
Да ради Бога, Джон, я же говорила тебе, что так и случится, а ты меня не послушал.
Por Dios santo, John te dije que esto pasaría, y tú no me escuchaste.
Она, наоборот, всегда говорила, что я должен остаться тебе другом.
Quiero decir, ella me animó completamente a seguir siendo amigos.
Да просто подумал, может... я смогу помочь тебе с травкой, о которой ты говорила.
He pensado, que quizás,... Puedo ayudarte con el porro que me dijiste.
Есть кое-что про ту поездку в Клюистон, о чем я тебе никогда не говорила.
Hay algo sobre ese viaje a... Clewiston que nunca te he contado.
Я же тебе говорила, что она все испортит.
Te dije que iba a destruirlo todo.
Я же говорила, тебе понравится.
Te dije que estarías satisfecho.
Между прочим, я ведь говорила тебе убраться из здания, так?
Sólo para que conste, te dije que salgas del edificio, ¿ verdad?
Я имею ввиду не то, чтобы я лично тебя не видел или что-то в этом роде, просто Джо говорила о тебе и ты стала как концепция, как идея...
Quiero decir, no es como que no te haya visto en persona o algo por el estilo. es sólo que Jo me ha hablado de ti y has tomado ese concepto, esa idea...
Разумеется. копы будут тебя искать, но.. но я говорила тебе, я тебя защищаю.
Por supuesto los policías van a estar buscándote, pero te lo dije, estoy protegiéndote.
Я говорила тебе, Дерек - или ты, или родители.
Como te dije, Derek, o tú o los padres.
Я слышала, что тебе говорила Иден, а значит моя лучшая подруга соврала мне. Важно то, что мне не соврала моя девушка.
Stuart, pensé que la caída había acabado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]