Я убью любого traduction Espagnol
47 traduction parallèle
Я убью любого за них.
Mataría a alguien.
Я убью любого, кто владеет... стилем "Змеиный кулак"!
Déjelo en paz. Eso mismo! No soy alumno de él!
- Я убью любого, кто попытается мне помешать!
¡ Atrás! - ¡ Lo mataré!
Один дал мне это право, и я убью любого, кто помешает мне.
Odín me concedió este derecho, y mataré a todo aquél que se interponga.
Я убью любого, кого увижу снаружи!
¡ AI que vea allá afuera, lo mato!
Я убью любого, кто попробует воспрепятствовать этому союзу.
Y pelearé con cualquier alma que quiera impedirlo.
Я убью любого, кто станет у меня на пути.
Mataré a aquel que estorbe en mi camino.
Я убью любого, кто станет у меня на пути!
Mataré al que se interponga en mi camino.
Я убью любого, кто станет у меня на пути!
Mataré a cualquiera que interfiera en mi camino.
Я убью любого, кто шевельнется!
¡ Mataré a todo aquel que se mueva!
Я убью любого из вас, чтобы выжить, поняли?
Mataré a todos para mantenerme vivo.
Если мы поженимся, я убью любого, кто к тебе приблизится, кем бы он ни был.
Si nos casáramos, al primero que se te acercara, fuera quién fuera, lo mataría.
Передай Виллис, что я убью любого, кто к нам сунется.
Dile a Willis que mataré a cualquiera que venga por nosotros.
Я убью любого, кто стукнет тачку.
Si alguien choca a alguien en estos autos, yo los mataré.
Я убью любого, кто тебя тронет.
Mataré a cualquiera que te toque.
Я убью любого кто обидит тебя.
Quiero matar a alguien que te hizo daño.
Милтон, я убью любого, кто попробует её тронуть.
Milton, si alguien trata de hacerle daño, lo mataré.
Я убью любого, кто посмеет отступить.
Mataré a cualquiera que se atreva a irse en retirada.
Или может, ты настолько хороший коп, и ты знаешь, что я убью любого, кого ты мне выдашь.
O quizá solo eres un buen poli, porque sabes que voy a matar a quien me entregues.
Я убью любого зверя, какого пожелаете.
Puedo matar cualquier bestia que pongas ante mi.
Я убью любого, кто с ним не согласен!
Si alguien prueba que está equivocado, lo mataré de inmediato.
И если это сон, я убью любого, кто попробует меня разбудить.
Y si este es un sueño... mataré al hombre que intente despertarme.
Я убью любого, кто посмеет к тебе приблизиться.
Si alguien trata de acercarse, lo mataré.
Я убью любого зомби, который решится сделать из меня зомби!
A cualquier zombie que intente convertirme le daré con esta pobre arma.
- Я убью любого, кто обидит мою Викторию.
- Mataré a quienquiera que haya hecho daño a mi Victoria.
Я убью любого, кто попытается разлучить нас.
Mataría a todos los que intentaran arrancarte de mis brazos.
Я убью любого.
Voy a matar a cualquier cosa.
Я убью любого, кто придет сюда с намерением помешать мне!
Todos querrán venir aquí, y yo haré una fortuna.
Я убью любого, кто навредил ребёнку.
Si alguien lastima a un niño, yo digo que lo maten.
Я убью любого кто обидит тебя, убью себя, если сделаю тебе больно.
Mataría a cualquiera que te hiciera daño, me suicidaría si yo te hiciera daño.
Я убью любого, кто прикоснется к ней.
Mataré a cualquiera que la toque.
И я убью любого охотника за наживой который встанет у меня на пути!
Y voy a matar a cada cazarecompensa que se interponga en mi camino.
Слуашй, я убью любого, кого ты попросишь, но, думаю, здесь я в команде Колетт и Джоди.
Escucha, mataré a todos los que me pidas, pero creo que podría estar en el equipo de Colette y Jody en esto.
И я убью любого охотника, что попадется на моем пути.
Y mataré a cualquier cazarrecompensas que se meta en mi camino.
Арло живет у меня всего полтора дня, но, если с ним что-нибудь случится, я убью любого в этом комнате, а потом - себя.
Solo llevo con Arlo un día y medio, pero si algo le pasara mataría a todos los de esta sala y luego me suicidaría.
Хочу, чтобы вы знали. Ради любви к вам. Я убью любого.
Quiero que sepa, que por su amor, mataría a cualquiera,
Я убью любого, кто тебя обидит.
Mataría a cualquiera que te hiciera daño.
Я гарантирую, что убью любого, кто будет это делать.
Garantizo que mato a quien las venda.
Если я не посажу этого парня на самолёт в Сиэтл и вон из моей жизни, то я убью его и любого, кто попытается меня остановить.
Si no lo dejo en un avión a Seattle y fuera de mi vida, lo mato a él y a quien intente detenerme.
Представь, какая страшная судьба ждёт моих врагов если во имя победы я с радостью убью любого из моих людей.
Imagina que destino le espera a mis enemigos cuando yo gustosamente mataría a cualquiera de mis hombres por una victoria.
Сдвиньтесь на дюйм, и я без колебаний убью любого из вас
Se mueven un centímetro, y no dudaré en matarlos.
Забавный факт о ней. Она моя лучшая подруга, и я, возможно, убью любого, кто хоть как-то ей навредит.
Lo curioso de Ann es que ella es mi mejor amiga y a cualquiera que la lastimara probablemente yo lo mataría.
Если я убью кого-то, любого, даже кого-то такого несчастного как этого, мой долг будет оплачен.
Si mato a alguien, cualquiera, incluso a alguien tan miserable como este, mi deuda estará pagada.
Я убью без сожаления тебя... или любого другого из Сынов.
No me remordería la conciencia matarte, ni a ti ni a alguno de los Sons.
Я без сожаления убью тебя и любого из Сынов.
No me remordería matarte a ti ni a ninguno de los Sons.
Я сказал потому что я убью Кая и любого кто помешает мне вернуться домой я слышал мое имя все хорошо, я надеюсь
Yo. Lo digo porque mataré a Kai y a cualquiera que se interponga en mi camino de vuelta a casa. He oído mi nombre.
Ну... видимо, я убью Освальда или любого, кто причастен, и буду надеяться, что меня не арестуют.
Bueno, imagino que mataré a Oswald a cualquiera que esté implicado, y espero que no me arresten.
я убью тебя 1422
я убью ее 99
я убью её 81
я убью себя 71
я убью вас всех 33
я убью вас обоих 16
я убью 30
я убью вас 89
я убью его 480
я убью их всех 24
я убью ее 99
я убью её 81
я убью себя 71
я убью вас всех 33
я убью вас обоих 16
я убью 30
я убью вас 89
я убью его 480
я убью их всех 24