English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Б ] / Благодарим вас

Благодарим вас traduction Français

135 traduction parallèle
Мы благодарим Вас.
Je vous remercie.
Благодарим вас, но ей нездоровится. Плохо себя чувствует.
- Merci, mais elle ne se sent pas très bien.
Благодарим вас за ваше внимание.
Merci de votre attention.
Благодарим вас, дамы и господа.
Merci, mesdames et messieurs.
Мы благодарим вас, капитан.
J'aimerais exprimer notre gratitude.
Мы благодарим вас.
Nous vous savons gré de votre peine.
Мы все благодарим Вас за участие, Эдмонд... Но это вопрос оборудования здания.
Merci pour ton intérêt, Edmond, mais ce n'est qu'un problème matériel.
Благодарим Вас, преподобный Форд.
Merci, révérend Ford.
Мы благодарим вас... и обещаем выделить на это деньги.
Je vous en remercie. Je trouverai de quoi payer.
Благодарим вас.
Soyez remercié.
Мы благодарим Вас. Братья де Летабль мертвы, де Марун мертв, де Пре захвачен.
Les frères de l'Étable sont morts, de Marun est mort.
Мы предлагаем вам защиту. Благодарим вас за альтруизм, капитан, но нам действительно не нужна ваша защита.
Nous vous remercions de votre offre, mais votre protection est inutile.
Мы в безопасности. Благодарим вас за предложение руки помощи, но нам придется его отклонить. И мы настоятельно рекомендуем вам покинуть Органию, прежде чем вы сами окажетесь в опасности.
Nous vous remercions de votre offre généreuse d'assistance, et nous vous conseillons vivement de quitter Organia.
Сэр, благодарим вас и обещаем быть по возможности краткими.
Merci. Nous vous promettons d'être aussi brefs que possible.
Сэр, от имени всех нас мы благодарим вас.
Monsieur... Au nom de tout le monde, je vous dis merci.
Благодарим вас, мисс.
Merci, Mademoiselle.
Хорошо. Инспектор Серпико, благодарим вас.
Officier Serpico, merci pour votre témoignage.
В заключение мы с м-с Стинсма еще раз благодарим вас от всего сердца.
Pour terminer... Mme Steensma et moi nous tenons à vous remercier encore... du fond du coeur.
Капитан МакКлауд, мы благодарим вас.
Capitaine McCloud! Vous avez toute notre gratitude.
Мы благодарим вас за это.
Nous vous en sommes reconnaissants.
От имени руководства... и исполнительного директора, мистера Озу... правления Директоров мы благодарим вас всех и каждого по отдельности и желаем вам счастливого Рождества и счастливого Нового Года!
Au nom du conseil d'administration, merci, joyeux Noël et bonne année.
Благодарим вас за внимание, общество Сан-Димаса!
Merci, vous tous du bahut de San Dimas!
Как бы вы это не сделали, мы благодарим вас.
J'ignore comment vous avez fait, mais merci.
Мы благодарим вас за свободу, которую мы получили из ваших рук.
La libération pour la paix, a réussit grâce à vous. Merci.
Благодарим Вас за покупку! "Корин" - это видеопрограмма, восстанавливающая душевное равновесие.
Korin permet de traiter les troubles mentaux.
Благодарим Вас, учитель.
Merci, professeur.
Икари-кун, благодарим вас.
Ikari, merci pour tout.
Благодарим вас, доктор!
Merci.
Благодарим вас за ваш приезд.
Votre visite est un honneur.
"Благодарим вас за то, что вы не курите..."
Elle va s'en tirer. J'espère.
Благодарим вас, капитан.
Merci, capitaine.
Благодарим вас за терпение.
Merci de votre patience.
Благодарим вас всех за участие в новогоднем туре клуба "Саншайн" на Окинаву.
Merci d'avoir choisi notre voyage Sunrise du Nouvel An.
Ещё раз мы благодарим вас.
Merci encore.
Господа присяжные, благодарим вас за работу.
Je remercie les membres du jury.
Благодарим вас за помощь в этой ситуации, полковник Мэйборн.
votre aide a été appréciée, colonel Maybourne.
От имени переходного правительства Вайса,... мы благодарим вас за ваше великодушие и поддержку, генерал.
au nom du gouvernement de Vyus, je vous remercie de votre générosité et de votre aide, général.
Мы благодарим вас за сотрудничество, сэр.
Nous apprécions votre coopération.
Мы благодарим вас за участие в наших учениях :
Merci d'avoir participé à notre exercice.
Благодарим вас.
- Fantastique!
Мы благодарим вас за соболезнования необязательно нам помогать назовите имена ответственных за случившееся американцев.
Nous apprécions vos condoléances... mais votre aide n'est pas nécessaire... à moins que vous ne nommiez les Américains responsables.
Благодарим вас за терепение.
Nous apprécions votre patience.
Благодарим вас, что несмотря на широкий спектр авиауслуг, вы остановили свой выбор на Ройалти Экспресс.
Nous vous remercions d'avoir choisi de voyager avec Royalty Express.
Благодарим вас, что несмотря на широкий спектр авиауслуг,.. ... вы остановили свой выбор на Ройалти Экспресс.
Nous vous remercions d'avoir choisi de voyager avec Royalty Express.
- Благодарим вас, сэр.
- Merci.
- Покорно вас благодарим, господин.
- Mille mercis, maître.
Покорно вас благодарим, господин.
Merci, Robin.
Господа, поздравляю вас с благодарностями в приказе! И приглашаю присоединиться к нам. - Благодарим, мой генерал.
J'ai l'honneur de vous féliciter pour vos décorations et de vous souhaiter la bienvenue dans notre cercle.
Мы благодарим вас. Пожалуйста начинайте
Comme ces messieurs ont fort apprécié... ce que, moi aussi, je considčre la meilleure partie de moi-męme, je chercherai par mon histoire ŕ rester le plus prčs de mon sujet.
Благодарим вас, отец.
Nous avons reçu le message.
Привет. "Мы благодарим вас за подачу материала, но сожалеем, что..."
"Nous vous remercions de votre envoi, mais nous sommes au regret- -"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]