В последний раз traduction Français
6,390 traduction parallèle
Боже, так давно видела тебя в последний раз.
Ça faisait un moment.
Я бы всех их променял, чтобы убить тебя одного, почувствовать мой нож, протыкающий плоть, в последний раз.
Je les échangerais tous contre une petite seconde avec vous. Pour sentir mon couteau traverser des chairs... une dernière fois.
Тогда я в последний раз видел отца.
C'était la dernière fois que je voyais mon père.
- Когда вы видели его в последний раз?
Quand l'avez-vous vu la dernière fois?
Слушай, я собиралась рассказать пару недель назад, но у тебя был кризис, а в последний раз, когда я сказала, что хочу перемен, ты улетел в Лондон.
Je voulais vous le dire il y a quelques semaines, mais vous aviez vos soucis et la dernière fois que j'ai voulu changer, vous êtes parti à Londres.
В последний раз, никогда прежде в своей жизни я не видел эту девушку.
Pour la dernière fois, je n'ai jamais vu cette fille de ma vie.
Не могу припомнить, когда в последний раз был голоден.
Je ne sais plus ce que signifie avoir faim.
Когда в последний раз Кальдерон подключался к тебе, Тейлор?
Quand été la dernière fois où Calderon a eu assez à toi?
- Тогда сделай мне одолжение... позволь пройти мне эти залы в последний раз с достоинством?
- Tu peux me faire la faveur... me permettre de circuler dans les salles Une dernière fois avec dignité?
Тоби, когда ты в последний раз спал?
Toby, quand as-tu dormi pour la dernière fois?
Я имею в виду... когда я видела тебя в последний раз...
Je veux dire... la dernière fois...
Жители Земли, я говорю с вами сегодня в последний раз.
Habitants de la Terre, je vous parle, une dernière fois.
Ладно, в последний раз, всё было не так. И это кокаин.
Parce que c'est moi le chef ici et je n'ai pas à répondre à des vigiles de supermarché.
Когда вы в последний раз видели Бейонсе?
Quelqu'un a vu Beyoncé récemment?
Итак, когда вы в последний раз видели свою дочь, сэр?
Donc quand avez-vous vu votre fille pour la dernière fois, monsieur?
Когда умер мой дедушка, она ходила в медиумам, в надежде поговорить с ним в последний раз.
Après que mon grand-père soit mort, elle a visité des médiums. espérant lui parler une dernière fois.
Говорю в последний раз, я не пыталась забеременеть обманом, Питер!
Pour la dernière fois, Je ne l'ai pas piégé en tombant enceinte, Peter!
В последний раз ты заказал футболку из Дели.
La dernière fois, tu as commandé un t-shirt au Deli.
В последний раз тебе говорю, ты не можешь запрыгивать ко мне на ручки каждый раз, когда удивляешься.
Pour la dernière fois, tu ne peux pas sauté dans mes bras quand tu es surprise.
В последний раз... мы ни в кого не стреляем.
Pour la dernière fois, on ne tire pas dans les gens.
Говорю тебе в последний раз, я не называл тебя "монашкой".
Pour le dernière fois, je ne t'ai pas appelé "ma soeur".
Проверить все в последний раз, чтобы вернуть страховой залог.
Pour faire l'état des lieux et récupérer ma caution.
В последний раз я два дня не могла очухаться.
La dernière fois, j'ai été à l'ouest pendant deux jours.
Второе — где мы чаще всего занимаемся сексом... или третье — где мы занимались сексом в последний раз.
B, l'endroit où on a le plus fait l'amour... ou C, le dernier endroit où on a fait l'amour.
- Чёрт! - Когда он тут был в последний раз?
- Quand était-il là pour la dernière fois?
Тогда вы в последний раз бегали вместе?
C'était quand la dernière fois que vous avez couru ensemble?
Учитывая то, как Пожиратели отреагировали на это устройство, в последний раз, эта хитрость должна сработать.
Basé sur la réaction des Reavers quant à cet appareil lorsque nous sommes apparus, cette astuce devrait fonctionner.
Ты помнишь, когда он в последний раз был у тебя?
Tu te souviens de la dernière fois que tu l'as vue?
В последний раз?
Une dernière fois?
- Когда ты в последний раз делал это, Том?
- C'était quand la dernière fois, Tom?
Парня, с которым ты в последний раз занималась сексом.
Le dernier gars avec qui tu as couché.
Тогда я в последний раз его видела.
Je ne l'ai plus revu.
Когда ты в последний раз исповедовался?
Quand vous êtes-vous confessé la dernière fois?
Я решил, что прошло слишком много времени с тех пор, когда я в последний раз танцевал со своей женой.
J'ai décidé qu'il était largement temps Que je danse avec ma femme
В последний раз, когда мы трое были вместе.
La dernière fois où on a été ensemble tous les trois.
В последний раз попробуем выяснить, что сказал им Томас.
Essaie encore une fois de savoir ce que Thomas leur a dit.
На самом деле, э... Я не слышал их с в последний раз я видел тебя.
En faite, je ne les ai pas entendu depuis la dernière fois que je t'ai vu.
Эй. В последний раз эта девка направила на нас дробовик.
Le dernière fois qu'on a vu cette nana, elle a pointé un fusil sur nous.
Пригубим вместе в последний раз.
J'ai pensé que nous pourrions déjeuner ensemble une dernière fois.
если я правильно помню, в последний раз Улуновый убийца нападал 5 лет назад.
Si je me souviens bien, la dernière victime du Oolong Tueur remonte à cinq ans.
Так! В последний раз - "Оранжина" - не апельсиновая газировка.
Pour la dernière fois, L'orangina, c'est pas du soda à l'orange.
О, нет. В последний раз - "Оранжина" - не апельсиновая газировка.
Pour la dernière fois, L'orangina, c'est pas du soda à l'orange.
Только, перед тем как изгнать мою душу, для глаз усталых, старых глаз дай лес узреть в последний раз.
Alors, avant que tu bannis mon esprit, pourrais-tu faire en sorte que ces vieux et fatigués yeux de bucheron contemplent les arbres une dernière fois?
Когда вы в последний раз видели его?
Quand l'avez-vous vu en dernier?
А это место, где Зейдей видели в последний раз.
C'est ici que Zayday a été vu pour la dernière fois.
Я - мужчина в самом соку, а на тебя последний раз дрочили мужики еще в прошлом веке.
Je prends mon envol. Toi, tu n'attires plus les regards depuis la fin de la prohibition.
Тогда я видел ее в первый и последний раз.
C'était la seule fois où je l'ai vue.
В первый и последний раз.
Première et dernière fois.
Последний раз я была такой растерянной после окончания сериала "Остаться в живых".
Je ne me suis pas sentie si perdue depuis l'épisode final de Lost.
Последний раз я был в похожей комнате после ночи, когда она умерла.
La dernière fois que j'étais dans une pièce comme celle-ci c'était la nuit où elle est morte.
Я последний раз видел Эйвери 5 лет назад в Нью-Йорке.
La dernière fois que j'ai vu Avery c'était y a 4 ans à New York.
в последний раз повторяю 27
в последний раз спрашиваю 31
в последний раз говорю 54
в последний момент 41
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
развлечься 26
разберемся 96
в последний раз спрашиваю 31
в последний раз говорю 54
в последний момент 41
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71