Вернитесь на свои места traduction Français
27 traduction parallèle
Вернитесь на свои места.
Retournez à vos places.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни и оставайтесь там, пока знак "Пристегните ремни" не погаснет.
Regagnez vos sièges, attachez vos ceintures... et ne les détachez qu'à l'extinction du signal lumineux.
Вернитесь на свои места.
Veuillez rejoindre votre siège.
вернитесь на свои места и пристегните ремни. Это нормально.
Veuillez regagner vos sièges et attacher vos ceintures.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристигните свои ремни безопасности.
Veuillez retourner à vos sièges et attacher vos ceintures.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристигните ремни безопасности.
Veuillez retourner à vos sièges et attacher vos ceintures.
Вернитесь на свои места и пристегните ремни.
Veuillez attacher vos ceintures.
Успокойтесь! Вернитесь на свои места, ничего не случилось!
Retournez tous vous asseoir!
Вернитесь на свои места.
Asseyez-vous!
Мы неожиданно попали в зону турбулентности. Вернитесь на свои места, и пристегните ремни, пожалуйста.
Rejoignez votre siège et attachez votre ceinture.
Вернитесь на свои места, и пристегните ремни, пожалуйста. Спасибо.
Rejoignez votre siège et attachez votre ceinture.
Пилот зажег надпись "Пристегните ремни". Пожалуйста, вернитесь на свои места - И пристегните ремни безопасности.
Le commandant de bord a allumé l'attacher "ceintures de sécurité" signe. ( arrêts de bruit ) retourner S'il vous plaît vos places et garder votre ceinture de sécurité bouclée.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни.
Veuillez regagner vos places et attacher vos ceintures.
Пожалуйста, вернитесь на свои места.
Veuillez regagner vos bureaux.
От него не скрыться, Вернитесь на свои места, замрите.
Reprenez vos postes! Focus!
Вернитесь на свои места.
Revenez à vos places.
Специалисты оперативного реагирования, вернитесь на свои места, и симуляция начинается...
Pour les premiers secours, retournez à votre poste. La simulation commence...
Окей, все, вернитесь на свои места.
Ok, tout le monde retourne à sa place.
Пожалуйста, вернитесь на свои места.
Retournez vous asseoir.
Внимание пассажиры, в нашем воздушном пространстве оказался еще один самолет, вернитесь на свои места пристегните ремни
Votre attention, un avion sur notre trajectoire. Veuillez attacher vos ceintures.
Вернитесь на свои места. Сейчас же.
Retournez vous asseoir.
Вернитесь на свои места.
Retournez à vos postes.
Вернитесь на свои места.
Retournez à vos postes, s'il vous plait.
Леди и джентльмены, пожалуйста вернитесь на свои места, и пристегните ремни.
Mesdames et messieurs, Veuillez vous rasseoir et gardez votre ceinture.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и не занимайте коридор.
Regagnez vos places, n'encombrez pas le couloir.
Вернитесь на свои места!
A vos places!
Все кроме Майкла вернитесь на свои рабочие места.
Retournez tous à vos bureaux. Sauf Michael.
вернитесь назад 32
вернитесь на место 17
верните её 27
верните ее 26
верни её 60
верни ее 35
верните деньги 20
вернись 2626
верни 205
верните 94
вернитесь на место 17
верните её 27
верните ее 26
верни её 60
верни ее 35
верните деньги 20
вернись 2626
верни 205
верните 94
вернись ко мне 178
верни обратно 32
вернись назад 106
верни назад 49
верни мои деньги 29
вернись домой 106
вернись на свое место 21
вернись обратно 61
верните его 60
верни его 121
верни обратно 32
вернись назад 106
верни назад 49
верни мои деньги 29
вернись домой 106
вернись на свое место 21
вернись обратно 61
верните его 60
верни его 121