Верните traduction Français
1,148 traduction parallèle
- Верните его.
C'est mon frère.
Верните. - Он такой милый.
Il est tout doux.
- Немедленно верните!
- Allez, rendez-le!
Верните нас обратно, лейтенант.
Rentrons, lieutenant.
Верните нам наши деньги, заплатите нам!
On n'arrête pas les gens comme ça.
Верните моего отца.
Je veux mon père!
Верните "шерифа Лобо"!
Que Sheriff Lobo soit rediffusé!
Верните мне Дакс.
Je veux Dax.
Верните корабли!
Rappelez les vaisseaux.
Мистер Ворф, захватите их транспортным лучом и верните на судно.
M. Worf, enclenchez le rayon tracteur et ramenez la navette.
Хелм, верните нас назад к планете.
Ramenez-nous vers la planète. - Impulsion maximale.
Умоляю, доктор, верните мне ее.
Je vous en supplie, docteur, rendez-la-moi.
Ручку верните.
- Mon stylo.
Подождите! Верните мне моего младенца!
Rendez-moi mon bébé!
Эй, верните мне мои деньги!
Je veux être remboursé!
Верните.
Rendez-la-moi.
Верните его обратно.
Rendez-le sur-le-champ.
верните комика на сцену
Un petit conseil.
Верните мне бутылку.
Rendez-moi ma bouteille.
Просто верните героин обратно, и мы будем спокойно спать
Dites à vos cousins de ramener la came, et on ira dormir.
Верните!
Rends-le-moi!
Запишите звук, который издаст телефон, повесте трубку, верните ваши деньги.
Enregistrez le son des pièces, raccrochez et récupérez l'argent.
шериф! Прежде чем вы заберете его, верните мне то, что он украл.
- En fait, shérif... avant que vous l'emmeniez, j'aimerais bien recouvrer ce qu'il m'a volé.
Верните мне мою одежду.
Rends-moi mes fringues.
Верните мне моя одежду!
Rends-moi mes fringues!
Да. Верните щиты.
Réactivez les boucliers.
Верните мне мой корабль!
Je veux mon vaisseau.
Верните нас домой, майор.
Rentrons à la maison, major.
Стреляйте по ведущему кораблю, затем верните нас к катеру.
Tirez sur le vaisseau de tête et revenez sur le runabout.
Давайте верните телевизор в комнату АВ, быстрее.
Replacez immédiatement ce téléviseur dans sa salle.
Жаркие ветра, верните мою любовь.
"Vent chaud rends-moi l'être " qui m'est le plus cher,
верните вашего сьIна.
Récupérez votre fils.
Верните трехмерную сетку обратно.
Rechargez le réseau en trois dimensions.
Откажитесь от звания Первого Рейнджера и верните контроль над Рейнджерами касте воинов, которой он и принадлежал.
Refuse le poste de Ranger One... et confie les Rangers aux Guerriers, comme il se doit.
Назад. Верните ленту назад.
Reviens en arrière.
Очень хорошо. Верните мне машину и залог.
Je voudrais ma voiture et ma caution.
Верните нас на станцию, шеф. Максимальный варп. Есть, сэр.
Cap sur la station, distorsion maximum.
Верните ее обратно в камеру.
Ramenez-la à sa cellule.
Верните.
Revenez.
Верните чуть-чуть назад.
Un petit peu en arrière.
Верните его мне!
Je veux ce bébé!
Мы перевели часть послания : "Верните галактику".
On n'a traduit qu'une partie du message : "Sauvez la Galaxie".
Верните его. Уильям Шуманн...
Ramenez-le, William Schumann...
Заплатите нам, верните нам наши деньги!
- On l'arrête.
Верните его.
Rattrapez-le!
Верните MAGI в нормальное состояние.
Réinitialisez MAGI.
Верните нам юнит.
C'est ta dernière chance, donne-nous le module maintenant.
Верните мне ее.
La récupérer.
Деактивируйте его и верните маскировку.
Désactivez-le et réoccultez-nous.
Теперь, верните то, что принадлежит мне.
Maintenant, je pense qu'il est temps de me rendre ce qui est là © gitimement le mien.
ЛЮДИ В ЧЕРНОМ ВЕРНИТЕ ГАЛАКТИКУ
MIB SAUVEZ LA GALAXIE
верните её 27
верните ее 26
верните деньги 20
верните его 60
вернитесь 563
вернитесь назад 32
вернитесь в машину 34
вернитесь сюда 28
верните мои деньги 18
вернитесь обратно 18
верните ее 26
верните деньги 20
верните его 60
вернитесь 563
вернитесь назад 32
вернитесь в машину 34
вернитесь сюда 28
верните мои деньги 18
вернитесь обратно 18
верните улицам покой 27
вернитесь в дом 19
вернитесь на свои места 24
вернитесь на место 17
вернитесь к работе 20
верни её 60
верни ее 35
вернись 2626
верни 205
вернись ко мне 178
вернитесь в дом 19
вернитесь на свои места 24
вернитесь на место 17
вернитесь к работе 20
верни её 60
верни ее 35
вернись 2626
верни 205
вернись ко мне 178