Все еще нет traduction Français
1,259 traduction parallèle
У меня все еще нет причин доверять тебе.
Tu vois, je peux pas te faire confiance.
Все еще нет следов закупорки.
Toujours aucun signe de blocages.
Э, я вызвала, ээ, Грей, Янг, Стивенс и Карева, но их все еще нет.
J'ai bipé Grey, Yang, Stevens et Karev, mais ils sont pas encore là.
У меня все еще нет месячных, не смотря на ваши гормоны.
Je n'ai toujours pas mes règles, malgré vos hormones.
Все еще нет?
- Toujours pas? Bon.
Ким уже собрала вещи, а у меня все еще нет никакого плана.
Kim s'en va et je n'ai toujours pas de plan.
- Нет, его все еще нет.
Non, il est toujours pas là.
( ТВ ) У полиции все еще нет никаких зацепок по делу Нанны Бирк Ларсен.
La police n'a aucune piste concernant le meurtre de Nanna Birk Larsen.
Еще бы нет! Да, так все должно было быть в Ираке.
Mais bien sur...
У нас все еще есть право голоса. Нет, не имеете.
- On a toujours notre mot à dire.
Нет, я все еще люблю Новую Кристин но она по-прежнему не отвечает ни на звонки, ни на письма.
Je suis toujours amoureux de la Nouvelle Christine, Je l'ai appelé, je lui ai envoyé des E-mails.
Его матери все еще здесь нет.
Sa mère n'est pas encore là.
Спазма все еще нет.
Toujours pas de spasme.
Анализов еще нет, но я уверен все хорошо.
Ils n'ont pas encore fini, mais Je suis sûr qu'il va bien.
О, нет. Мы все еще ненавидим саму мысль о ней.
Oh, on déteste encore ce qu'elle représente.
Нет, это все еще жилище Берка.
Non, c'est toujours l'appartement de Burke.
И кроме того что Кристина все так и не написала свою клятву, нет шафера, - и все еще идет дождь...
Et mis à part le fait que Cristina n'ait pas encore écrit ses voeux, que mon témoin ait annulé, et qu'il ne s'arrête pas de pleuvoir...
Нет, я все еще ищу, я позову тебя.
Non, je le cherche toujours, mais je te préviendrai.
- Ммм, его вещи все еще здесь. - Нет, нету. Его труба была тут.
Sa trompette était ici.
- Нет, они все едоки те еще. Когда я вышла за Григора,
C'est une famille de capricieux.
Хорошая новость - кто-то на вечеринке был еще более развратен, чем ты, или ты все еще сидел бы на этой крыше. И нет, я не думаю, что хочу знать, как ты заполучил этот смокинг.
Heureusement à la fête quelqu'un a été aussi vicieux que toi, ou tu serais encore sur le toit, et, non, je ne veux pas savoir ce que tu as dû faire pour avoir ce smoking.
Нет, пока у тебя все еще есть Моссад на оплате.
Non, à moins d'avoir les moyens du Mossad.
Нет, он всё еще спит.
Non, il dort encore.
В этом нет смысла... но я всё еще хочу тебе помочь.
Ça n'a pas de sens... Mais j'ai encore envie de t'aider.
Нет. У нас всё ещё есть Чарли.
Il nous reste Charlie.
Я не хотел тебя обидеть или еще что-то. Нет, все в порядке.
Non, tu l'as pas fait.
У меня нет денег. А ты мне все еще должен.
Je suis à sec. Et tu me dois encore de l'argent.
Пока нет. Некоторые думают, что он всё ещё опасен.
Certaines personnes pensent qu'il est encore une menace.
Нет, это ещё не всё.
C'est pas tout.
- Нет, нет, подожди, еще не все.
- Attends, il y a plus.
Нет, нет, нет. Все еще круче.
Encore mieux que ça :
Или что-то еще... Нет, дайте им... э... все, что Осталось... со свадьбы Адамсов... и соус со свадьбы
Non, sers-leur les rouleaux de printemps du mariage des Adam.
Расскажи о себе немного. Ты все еще работаешь на продаже цветов? Нет.
Raconte-moi, tu fais toujours des bouquets de fleurs?
Если нет, мы все еще можем заморозить его.
Dans le cas contraire, nous avons toujours la possibilité de le placer en stase.
Нет, все еще слишком просто.
Non, ça reste trop facile.
Дорогая Лика. Пишу тебе уже четвёртое письмо после учебки. А от тебя всё ещё ничего нет.
Lika chérie, c'est déjà ma quatrième lettre depuis l'entraînement... et je n'ai pas encore reçu de tes nouvelles.
Нет, это еще хуже, она там все время!
Elle est là.
Нет, вы потратили по $ 500, а он все еще девственник.
Non, vous avez dépensé 500 $ chacun et il est toujours vierge.
Нет, Мне всё ещё страшно.
Non, ça ne marche pas. J'ai toujours peur.
Папы нет, мама всё еще в хирургии.
Pas de père, sa mère est toujours en chirurgie
Нет, она мне все еще не позвонила. А у тебя есть новости?
- Non, elle m'a pas appelé.
Нет, я позвонила в аптеку, но он все еще не возвращался.
- Il n'est pas revenu à la pharmacie. Il ne répond pas sur son portable.
Нет. Все еще только один сигнал.
Non, je n'ai toujours qu'un seul signe de vie.
Нет- - оно все еще годится.
Oui, ça marche... quand même.
Нет, я все еще шериф.
Je suis toujours shérif.
- Нет. Всё ещё не чую там чёрную смородину.
Non, pas de mûres.
нет, пока ещё нет представляю какого это выбрать новое лицо и просто.... исчезнуть, и начать всё сначала?
Ca doit être cool, non? Choisir son propre visage. Disparaître et recommencer à zéro.
Нет, это замечательная сцена, правда, просто динамит. Но у меня все еще есть несколько...
Non, c'est une scène super, vraiment, de la dynamite, mais j'ai encore des...
- Нет, все еще ищу.
- Non, je cherche encore.
- Пока нет. Значит, если он что-то выбросил, это должно быть все еще там.
Donc s'il a jeté quelque chose, ça devrait être encore là.
Я все еще здесь, или нет?
Je suis toujours là, non?
всё ещё нет 21
все еще впереди 21
все еще здесь 81
всё ещё здесь 33
все еще 142
всё ещё 81
все еще жив 31
всё ещё жив 16
все еще ничего 36
всё ещё ничего 26
все еще впереди 21
все еще здесь 81
всё ещё здесь 33
все еще 142
всё ещё 81
все еще жив 31
всё ещё жив 16
все еще ничего 36
всё ещё ничего 26
все еще хуже 29
всё ещё хуже 21
все еще болит 34
всё ещё болит 19
все еще думаешь 45
всё ещё думаешь 38
все еще там 45
все еще не могу поверить 20
все еще на свободе 18
еще нет 1324
всё ещё хуже 21
все еще болит 34
всё ещё болит 19
все еще думаешь 45
всё ещё думаешь 38
все еще там 45
все еще не могу поверить 20
все еще на свободе 18
еще нет 1324
ещё нет 799
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024