Его тоже нет traduction Français
140 traduction parallèle
Вон она! А Пиладо, его тоже нет?
Pilade n'est pas là?
У меня его тоже нет. Конечно.
Moi non plus...
правда, там не было видно дома, но на некоторых других рисунках его тоже нет.
La maison n'y figurait pas, mais c'était vrai d'autres dessins.
Но на деревьях его тоже нет.
- Il n'est pas dans les chambres.
Его тоже нет дома?
Pas là lui non plus?
Там его тоже нет.
Il n'y est pas non plus.
Его тоже нет.
Y'en a plus, non plus.
А его тоже нет.
Non plus. Pas de carte?
- Так жаль, но его тоже нет.
- Non, navrée.
А её брат-бедолага. Славный малый, но теперь его тоже нет. Но он должен вернуться лет через 10.
Son frère est parti aussi.
А мои отец... его тоже нет.
Mon père est mort aussi.
Сынок, его вины здесь тоже нет. Ему банк дает указания.
Il n'y est pour rien, c'est la banque qui décide.
Нет, связывать его тоже нельзя.
On peut pas l'attacher.
Его нет... и Фигаро... и Клео тоже нет.
- Il... Il est parti. - Ainsi que Figaro.
Нет, его лицо я запомнил тоже.
Non, j'ai eu le temps de le voir!
Но тут тоже нет правды, вы начали терять доверие этих людей, как только его получили.
Mais ce n'est pas vrai non plus,
Вы его тоже раньше никогда не видели? Слава богу, нет.
- Et vous ne l'aviez jamais vu non plus?
Нет, я тоже подумал об этом, но потом проверил его на себе.
J'y ai pensé.
Нет, нет, его я тоже ещё жду.
Je l'attends.
- Я тоже. Автомобиль, способный оставить такие следы, снабжён специальным дифференциалом. Без него таких следов не получится, а на "Бьюике" его нет.
Une voiture qui laisse deux traces de pneu d'égale longueur a forcément le pont auto-bloquant qui n'était pas disponible sur la Buick Skylark 64.
— юда! " десь его тоже нет.
Il est pas là.
Если у них его нет, у меня тоже не будет.
Ils n'en ont pas. Moi non plus.
Тут его тоже нет.
Elle y est pas.
ѕредставьте себе, что деньги это тоже товар. ≈ сли у вас есть монополи € на товар, который нужен каждому и ни у кого его нет в достатке, возникает масса способов использовани € преимуществ своего положени €. ", кроме того, оказывать огромное политическое вли € ние.
Si vous avez un monopole sur un produit que tout le monde a besoin, tout le monde veut, et personne n'a assez de compétences, il y a beaucoup de façons de faire un profit et aussi exercer une influence politique énorme.
Нет. Нет, тебе тоже могут его сделать.
Tu pourras te faire masser.
- Его тоже сократили? - Нет, он здесь.
Non, il est là.
- Нет, влип в историю с его сыном теперь он тоже там лежит.
Non, j'ai croisé le fils, et il est bloqué aussi.
Да нет. Я тоже его таскала.
Non, je le tirais aussi.
Если вы его не пригласите, я тоже нет.
Si vous ne l'invitez pas, moi non plus.
Если нет, тогда я убью его и себя тоже.
Sinon, je le tuerai et moi aussi!
И он пригласил нас на вечеринку в честь дня рождения его жены... И на это я тоже не смог ответить нет.
Et on est invités à l'anniversaire-surprise de sa femme, là encore, je n'ai pas su lui dire non.
Его юношеское дело уже уничтожено, так что там тоже нет фотографии.
Son casier de mineur a été détruit, donc pas de photo là non plus.
Ограничьтесь на 40. Его машины здесь тоже нет.
Limitez-vous à 40 000.
Офицер МаНалти мог бы забить на все это, но нет! Когда его друзья задыхаются, он тоже кровоточит.
Ce bon McNulty aurait pu ne pas prêter attention à cette affaire, mais si ses amis saignent, alors il saigne avec eux.
Занимался ли Гарри тем же... где то ещё? С тех пор как мы разделились я ни разу его не видел. Нет нужды говорить... что Марию я тоже не видел.
Je me demandais si Harry faisait pareil ailleurs. d'ailleurs.
Эй, эй! Его я тоже заберу. Нет!
Allez, pantalon à plis, on y va.
Нет, завтра вечером меня тоже не будет. - Я могу его впустить
Non, demain soir non plus.
Роберт тоже не заметил, что его нет, когда я его застрелила.
Robert non plus n'a pas remarqué qu'elle manquait... quand je lui ai tiré dessus.
Нет, но и не его тоже.
Non, mais avec lui non plus.
Нет, вы сделали тоже самое, что сделал его лечащий врач.
Non, vous avez fait comme son médecin.
Нет, я тоже его не видела.
Non, je ne l'ai pas vu non plus.
Я тоже хотел бы, чтобы он был здесь, но его нет!
- 5ème jour.
Это не Инес де ля Фрессанж, но тоже какая-то знаменитость. Я звонила Франсуа, но его нет дома.
- C'est pas Ines de la Fressange, c'est quelqu'un d'aussi connu.
нет я тоже, так что шаг назад, или я его отпускаю
- Non. Moi non plus. Avancez pas ou je lâche tout.
- Нет, думаю, его тоже уже нет.
- Non, c'est trop tard pour ça...
- Погодите, нет. Я его тоже гладил.
Attendez, attendez, j'ai touché Fred des milliers de fois.
Я тоже спросила его напрямую. О нет.
C'est pire... depuis que je l'ai confronté.
Нет ее, нет его и нашего добра тоже! Эй!
Ils sont partis, et toutes nos affaires aussi!
Да, все проверил. Его матраса тоже нет.
J'ai regardé partout En plus son matelas a disparu.
Нет, это был Ice Cube, но его тоже надо искать.
Non, c'est Ice Cube, mais fais gaffe quand même.
Но на нём нет его отпечатков. И в машине их тоже нет. Только отпечатки его кэдди.
Les empreintes de Danny n'était ni sur les balles ni sur la voiturette, juste celle de son caddy.
его тоже 33
тоже нет 98
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
тоже нет 98
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33