English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ж ] / Жив

Жив traduction Français

7,380 traduction parallèle
Я жив.
Je suis vivant.
Я жив!
Je suis vivant!
Он жив?
Il est vivant?
Он хоть жив?
Il est en vie?
Он жив!
Il est vivant!
Он жив?
Il est en vie?
Я всё еще жив.
Je suis toujours en vie.
Алекс жив.
Alex est en vie.
Ты был с ней, когда попала бомба и ты жив.
Tu étais avec elle quand la bombe a frappé et tu es en vie.
Я еще жив?
Suis-je encore en vie?
Я хочу верить, что он всё еще жив, но это невозможно, потому что будь он жив...
Je veux le croire encore en vie, mais il ne peut pas, parce qu'autrement, il...
Будь он жив.
Sénèque serait fier. Si Sénèque était en vie.
Что её муж жив только благодаря вам. Вы очень хорошая медсестра.
Sans vous, son mari ne serait plus là et vous êtes une excellente infirmière.
Я о том, что этого бы не произошло, будь Уилл жив...
Quand Will était vivant? Tout était tellement mieux. C'est ça?
Лили называет его дедулей, но мой отец жив.
Lily l'appelle pépé, mais mon père est toujours vivant.
Никто не продаст эту землю, пока я жив.
Ils ne vendront pas de mon vivant.
Мы не были посвящены, когда Уилл был жив,
Si on ne l'aurait pas regardé quand il était là,
Доктора поражены, что он ещё жив.
Les médecins sont surpris qu'il vive encore.
При всём уважении, Его Величество король ещё жив.
Avec tout le respect que je vous dois, sa Majesté le Roi est toujours en vie.
Никто не должен знать, что я жив.
On saurait pas que je suis vivant.
Ты все еще жив.
Toujours en vie.
Думаешь твой братец всё еще жив?
Tu penses que ton frère est toujours en vie?
Я не знал, жив он или мёртв в какой-нибудь далёкой галактике, зато знал, что его дневник может хранить способ вернуть его...
Je ne savais pas s'il était mort ou vivant dans une galaxie lointaine, mais je savais que son journal devait avoir la réponse pour le faire revenir...
Так что это достаточная причина для нас, чтобы поверить что твой брат может быть все еще жив.
Donc c'est assez de raisons pour que l'on croit que ton frère peut toujours être vivant.
Если он до сих пор жив.. .. зачем ему делать это?
S'il est toujours vivant pourquoi faire ça?
Твой брат может быть все еще жив.
Ton frère est peut être encore en vie.
- Что Чарльз жив?
Que Charles et vivant?
- Она должна знать, что он жив.
- Elle doit savoir qu'il est vivant.
Он жив.
Il est en vie.
Чарльз жив.
Charles est vivant.
Но все еще жив.
Blessée. Encore de la partie.
Все еще жив.
Toujours vivant.
Тем более нигде не сказано, что он жив.
Il n'y a rien qui dise qu'il soit en vie, non plus.
Аркадий жив.
Arkady est en vie.
Если есть шанс, что мой отец жив, тогда...
Si il y a une petite chance que mon père soit en vie alors...
Я был здесь... в Москве, несколько лет, когда он еще был жив.
J'étais là... à Moscou, pendant des années, quand il était encore vivant.
Имел ввиду, за их семьи... за тех, кто ещё жив.
Je voulais dire prier pour leurs familles... ceux qui sont toujours en vie.
Она должна знать, что ты жив.
Elle devrait savoir que vous êtes en vie.
Он советует мне уехать, когда его собственная семья даже не знает, что он жив, прячется дома у чужих людей.
Il me dit de partir quand sa propre famille ne sait pas qu'il est en vie, lui, qui se cache à un endroit qui n'est même pas sa maison.
Твой отец ещё жив, Фарен?
Ton père est toujours en vie, Faren?
Моя прекрасная девочка мертва, а этот монстр жив.
Ma si belle fille est morte... et ce monstre est en vie.
Пока он жив, есть вероятность, даже если мы его не отпустим.
Avec la vie, il y a possibilité, même si on ne le libère jamais.
Ты жив, Басам.
Tu n'es pas mort, Bassam.
" Я жив.
Je suis vivant.
Я всё ещё жив ".
Je suis toujours vivant.
Иначе Эверетт был бы жив, а деньги поделили бы на троих.
Sinon Keck serait toujours en vie et ils partageraient l'argent en trois.
Оно говорит лишь о том, что вчера он был еще жив. Что если Оскар не был осторожен с ним.
S'il ne l'a pas laissé en sécurité, s'il n'a pas été prudent...
Ну, ты подключен к куче машин, живешь себе со смертью мозга, благодаря всяким мерам, и раз уж ты технически жив, тогда я не одинока, и не вдова.
Tu es suspendu à tes machines, ayant le temps de vivre en mort cérébrale avec des mesures extraordinaires, et comme tu es techniquement en vie, alors je ne suis pas célibataire, je ne suis pas veuve.
Он жив не так ли?
Il est en vie, pas vrai?
Юсуф жив?
Yusuf est en vie?
- Он жив?
- Il est vivant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]