Забудь о ней traduction Français
313 traduction parallèle
- Забудь о ней.
Elle ne fait pas le poids!
Забудь о ней.
Oublie ta tante.
Забудь о ней.
Oublie ça.
Забудь о ней, Бо.
Oublie-la.
Забудь о ней.
Oublie-la.
Забудь о ней.
Pas question.
Забудь о ней, Джимми!
Oublie-la, Jimmy!
Забудь о ней.
Laisse-la là.
Забудь о ней, Верн.
Laisse tomber, Vern.
Забудь о ней.
Laisse tomber. C'est vraiment pas important.
Хельмут, забудь о ней!
Helmut, oublie-la un peu.
Мы никогда не доберёмся до этой дурацкой лампы! Забудь о ней!
On mettra jamais la patte sur cette fichue lampe!
Забудь о ней!
Oublie-la!
Забудь о ней. Только не ее.
Pas là-bas!
- Послушайся меня : забудь о ней.
Il suffit de rendre leur liberté à tes yeux.
- Забудь о ней.
Vous avez vu?
О, забудь о ней парень, вперед ангелы вылетят из твоей задницы чем ты понравишься ей.
Laisse tomber. Tu péteras des anges avant d'approcher des filles comme elle.
Забудь о ней. Мне нужен Блэйд.
Oublie-la, je veux Blade.
Забудь о ней.
- Oubliez-la.
Забудь о подарке. Я пытаюсь вернуть тебя назад в реальность, потому что теперь, когда Джош и Валенсия живут вместе, ты больше не сможешь быть с ним наедине.
J'essaye de te ramener à la réalité, car maintenant que Josh et Valencia vivent ensemble, tu n'auras plus de moment seule avec lui.
- Эй, не забудь о нашем пари. Ладно, ладно.
N'oubliez pas le pari.
И не забудь о Бутче. - Если можешь посочувствовать...
Si tu étais plus compréhensif...
И еще, забудь о женитьбе на ней.
Et tu n'épouseras pas cette rouquine!
Не забудь о нас.
Ne nous oublie pas.
- Не забудь о деньгах!
N'oubliez pas l'argent.
На следующем углу садишься в автобус и вылезаешь на Джей-стрит только не забудь спросить кондуктора о пересадке.
Prenez le bus au carrefour, descendez à Jay Street et demandez une correspondance au chauffeur.
Забудь. Ни о чём не вспоминай.
Vous n'avez à vous souvenir de rien.
Не забудь о танцах.
N'oublie pas le bal.
- Не забудь о нашем бюджете.
Pense à notre budget.
Если есть вещи, о которых ты не хочешь говорить даже не хочешь их помнить, то забудь их.
Tu as raison. Si il y a des choses dont tu ne veux pas parler... ni même t'en souvenir, oublie les.
Не забудь о нём.
Souviens-t'en.
Не забудь о молитве.
N'oublie pas ta prière.
Нет, забудь о ней.
Oublie.
Да забудь ты о ней.
Oublie la, Vic.
Так большая индейка? Забудь ты о Гацци. Эта грязная работа не для тебя.
Parle-lui de moi pour me rendre service.
Слушай, забудь ты о Гаццо, ладно? - Да я не настаиваю.
J'ai jamais supplié personne.
Забудь о своих амбициях и сматывайся, пока не поздно.
Filez, il est encore temps
- Сигер, не забудь о Ти Джее.
- Seeger, rancard au T.J.
Не забудь спеть "Мой смешной Валентин" с текстом о высадке на Луну.
Sur "My Funny Valentine", chante les paroles sur l'atterrissage sur la lune.
- Не забудь о его звонке, Эд!
- Oublie pas son coup de fil, Ed!
Забудь о своей гордости и извинись перед ней.
Excuse-toi bien et va chez elle.
Забудь о нём, я же сказал, что не буду драться...
J'ai dit, laisse tomber. Je ne veux pas.
Забудь её, я всё узнал, о Лоре и о ней.
Oublie-la. J'ai tout compris. Laura et elle.
Пока ты моя жена, ты отсюда ни ногой. И еще : забудь о разводе. Я не настолько современен, как твой первый муж.
Tant que tu seras ma femme, tu resteras ici... et moi... je ne suis pas moderne comme ton ex-mari...
Только не забудь о нас.
Ne nous oubliez pas!
Забудь о ней, ей десять тысяч лет.
Et alors?
- Да забудь ты о ней
- Oublie-la!
Что-нибудь придумаем. Не забудь о встрече с доктором Джарвисом.
Surtout n'oublie pas ton rendez-vous avec le Dr Jarvis.
Проверь счет. ШВЕЙЦАРСКИЙ ГОСУДРСТВЕННЫЙ КРЕДИТНЫЙ БАНК НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР СЧЕТА. Забудь о ней.
Oublie-la.
- Забудь о Друсилле. Ей не жить.
- C'est elle ou rien.
По крайней мере, тебе досталась картина. О, забудь про картину.
- Il vous reste au moins la toile.
забудь о нем 108
забудь о нём 79
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь об этом 1320
забудь обо мне 60
забудь о прошлом 27
забудь о том 73
забудь о них 65
о ней 71
забудь о нём 79
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь об этом 1320
забудь обо мне 60
забудь о прошлом 27
забудь о том 73
забудь о них 65
о ней 71
о ней позаботятся 21
нейрохирург 43
нейт 1044
нейтан 607
нейро 42
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейта 16
нейтральная территория 19
нейрохирург 43
нейт 1044
нейтан 607
нейро 42
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейта 16
нейтральная территория 19
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
забудь все 52
забудь всё 37
забудь 3530
забудь её 23
забудь ее 23
забудьте все 21
забудьте всё 16
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
забудь все 52
забудь всё 37
забудь 3530
забудь её 23
забудь ее 23
забудьте все 21
забудьте всё 16
забудь меня 34
забудьте 722
забудешь 18
забудь его 44
забудь это 146
забудем 108
забудь про него 29
забудь то 16
забудь про них 17
забудь про это 51
забудьте 722
забудешь 18
забудь его 44
забудь это 146
забудем 108
забудь про него 29
забудь то 16
забудь про них 17
забудь про это 51