English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ З ] / Зачем она здесь

Зачем она здесь traduction Français

47 traduction parallèle
- Зачем она здесь?
Que fait-elle ici?
Никто никогда не спрашивает, зачем она здесь. Но, простите.
Personne ne s'interroge sur sa présence.
Зачем она здесь?
Pourquoi elle est là?
Может, я и не знаю, зачем она здесь, но готов рискнуть, Хью, с легким сердцем.
Peu importe pourquoi elle est ici, je voulais courir le risque parce que... je l'ai dans la peau!
Зачем она здесь?
"pourquoi... pourquoi ELLE ICI? !"
Понимаешь, все чего я хочу - знать, зачем она здесь Разве это слишком много?
Tout ce que je veux savoir, c'est pourquoi elle est là.
Знаешь, зачем она здесь?
Vous savez pourquoi elle est là?
Расскажи, зачем она здесь, и я смогу помочь тебе.
Dites-moi pourquoi elle est là et je pourrai vous aider.
Куда интереснее, зачем она здесь?
- J'ai mieux : que fait-elle ici?
Зачем она здесь?
- David? Pourquoi elle est là?
Мистер Вэйланд, я не совсем уверен зачем она здесь, но понимаю, почему я.
M. Weyland, j'ignore pourquoi elle est là, mais je sais pourquoi je le suis.
Зачем она здесь?
C'est quoi, ça?
Это объясняет, зачем она здесь. Альтер-Уолтер не смог найти все части устройства в другой вселенной.
Walternatif ne pouvait pas trouver toutes les pièces de l'autre côté.
Я не понимаю, зачем она здесь.
Je ne comprends pas pourquoi elle est là.
Зачем она здесь?
Qu'est-ce qu'elle fait là?
Так вот зачем она здесь.
C'est pour ça qu'elle est là.
Зачем она здесь?
Elle n'a pas besoin d'être là.
Я знаю, зачем она здесь.
Je sais ce que fait le groupe de travail, Inspecteur.
Зачем она здесь?
Pourquoi est-elle ici?
Узнаем, зачем она здесь.
Nous découvrons pourquoi elle est venue
Она ведет себя так, как будто не знает, зачем она здесь.
Elle se comporte comme si elle ne savait pas pourquoi elle est là.
Я бы предпочла узнать, зачем она здесь.
J'aimerais plutôt savoir pourquoi elle est là.
Тогда зачем она здесь?
Alors pourquoi l'avoir engagée?
Ну, тогда зачем она здесь?
Alors pourquoi elle est là?
Тогда зачем она здесь?
Que fait-elle ici?
Да, но зачем она заперла здесь пылесос и полотенца?
Pourquoi enfermer l'aspirateur et des serviettes?
Вы думали, что она не сделает здесь ничего без вас и что потом приедет обратно, зачем запаковывать и распаковывать вещи правильно?
Vous pensiez qu'elle se planterait et qu'elle reviendrait en rampant.
Зачем она здесь?
- Pourquoi l'amener ici?
Да зачем она нам здесь вообще нужна?
A quoi sert une experte en efficacité?
Она сказала тебе зачем мы здесь?
Elle t'as dit pourquoi nous sommes ici? Non, elle ne l'a pas fait.
Она ушла в поле А зачем вы здесь?
Elle est partie travailler dans les champs. C'est pour quoi?
Скажи нам зачем она здесь?
Dis-nous pourquoi elle est là.
Зачем вы здесь, когда она умерла?
Que venez-vous faire ici, maintenant qu'elle est morte?
А она здесь зачем?
Que fait-elle ici?
А она зачем здесь? О, Робин – это Америка.
- Qu'est-ce qu'elle fait là?
Зачем она здесь?
- Pourquoi elle est là?
Определенно, это то самое вещество, которое мы нашли на одежде Челси, значит, она была здесь, но зачем?
C'est la même substance qu'on a vu sur les vêtements de Chelsea, ce qui la place ici, mais pourquoi?
Конечно. После того, как ты мне скажешь, зачем она была здесь.
Apres m'avoir dit pourquoi elle était ici.
- Слушайте, я понимаю, зачем вы хотели познакомить всех соседей с милой белой девочкой, которая вернулась на праведный путь, проведя здесь 15 минут, но мы правда должны притворяться, что она как Иегова вернулась спасти всех нас?
- Écoute, Je comprends pourquoi les voisins rencontrent les jolies blanches qui s'en sont sorties après avoir passé quinze minutes ici, mais est-ce qu'on doit faire semblant de la considérer comme Jéhovah venu nous secourir?
Чёрт, зачем тогда она здесь?
Merde, alors qu'est-ce qu'elle fait là?
Она знает, зачем я здесь.
Elle sait pourquoi je suis là.
А она здесь зачем?
Qu'est-ce qu'elle fait là?
Зачем она мне здесь и где моя фляга?
Qu'est-ce qu'elle fait là? Où est la mienne?
Хорошо. Тогда зачем мы здесь и куда она направляется?
Pourquoi on est là et où va-t-elle?
Если она из Чёрного Когтя, то поймёт, зачем мы здесь.
Si elle est avec la Griffe Noire, elle va savoir pourquoi on est là.
Она сидела и плакала, но..... она подумала, зачем ему лежать здесь... ведь он несет один лишь вред другим людям.
Elle resta assise à pleurer, mais... que faisait cette pierre encore là? Prête à briser d'autres vies?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]