English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ З ] / Здесь есть всё

Здесь есть всё traduction Français

482 traduction parallèle
- Ладно. Да, и я надеюсь, здесь есть всё, что вам нужно.
J'espère que ça ira.
Здесь есть всё.
Ils ont tout ici.
Вам понравится, здесь есть всё.
C'est un endroit super. Vous allez adorer.
Здесь есть всё, что нам нужно. Прямо здесь.
On a tout ce dont nous avons besoin.
Здесь есть все, что вам нужно.
Une véritable bible.
У тебя есть все, что только можно пожелать, а ты сидишь здесь и жалеешь себя.
Vous avez tout ce qu'il veut et vous restez là à vous plaindre.
Все скучают по дому, но личные чувства не имеют значения, пока здесь еще есть дела.
On a tous le mal du pays, mais on prend sur soi. On a un boulot à finir ici.
Теперь здесь все есть, что нужно, кроме баскетбольного кольца.
Il ne manque qu'un panier de basket pour en faire une vraie loge.
И у нее есть все полномочия, чтобы запереть вас здесь.
Elle a une procuration légale et la clé de votre coffre-fort.
У нас здесь есть все, что нам нужно.
Il y a tout ce qu'il faut ici.
Если бы здесь сделали индустриальную зону, а для этого всё готово... есть все службы, вода, свет.
Ça pourrait devenir un pôle industriel, car il y a... tout... Eau, électricité.
Все же и здесь есть определенные правила и процедуры.
Il y a une procédure à suivre.
Если здесь есть разница во мнении, то пускай выскажутся все.
Si vous n'êtes pas d'accord, exprimez-vous!
Я не знаю, как ты нашел это место. Но здесь есть отличные водоемы и вообще все.
Comment as-tu fait pour retrouver cet endroit?
Здесь всё, что у меня есть!
Je vous donnerai tout ce que j'ai.
- Здесь всё есть
- Même le Coca-Cola.
Здесь есть все.
Tout y est.
Если я могу начать уничтожение всего зла здесь, тогда всё хорошее, что здесь есть выживет к тому моменту, когда Кортес причалит.
Si je peux commencer la destruction de tout le mal ici... alors tout ce qui est bon pourra survivre à l'arrivée de Cortez.
Ну полагаю, есть все шансы, что она здесь не проходила.
J'imagine que c'est peu probable qu'elle soit venue par ici.
Ну, думаю, здесь есть все необходимое.
Bon, mettez-vous à l'aise.
- Цельновыплавленные серебряные ложки, золото, здесь есть все.
- Des cuillers en argent, de l'or.
Всё в порядке здесь... есть за что уцепиться.
C'est bon, il y a... une prise juste là.
Итак, вот здесь есть все, что нам нужно.
.. voici de quoi ecrire.
Подтянитесь. Может, это и золотая клетка, где есть все, что ни пожелаешь, но это клетка. Нам здесь не место.
Cette cage dorée exauce peut-être tous vos souhaits, mais ça reste une cage.
Все, что у меня есть интересного в жизни - здесь со мной.
La seule joie que j'ai connue, c'est vous.
Возьмите все, чего здесь есть!
Tout ce qui est ici est à vous!
Здесь есть все.
Vous trouverez tout ici.
Я взял паспорта для себя и для матери но я должен оставить здесь все, что у меня есть.
J'en ai acheté un pour moi et un pour ma mère.
Здесь все есть.
Il y a de tout ici.
Всё здесь есть, ей-ей, не врём!
Tout est à portée de ta bourse
Ты не знаешь, сколько несчастных всё ещё есть здесь, на холмах.
Tu ne sais combien de mesquins il y a encore sur ces collines.
Все, что есть в книгах истории, произошло здесь, в последние 10 секунд космического календаря.
Tout ce qu'on lit dans les livres d'histoires se passe ici... dans les dix dernières secondes du calendrier cosmique.
Здесь есть все ресурсы, чтобы производить продовольствие.
Il y a des sources d'alimentation.
Здесь есть все.
Cet endroit a vraiment de tout!
А все же... что-то знакомое здесь тоже есть.
Et pourtant, cela ne m'est pas inconnu.
- Но здесь есть все, что нам надо. - И цена подходит.
Cette maison est parfaite, et le prix très correct.
Здесь все еще есть тараканы.
Il y a encore des cafards ici.
Здесь всё еще есть люди.
Il reste des gens l'intérieur.
Здесь всё ещё есть люди.
Il reste des gens dans l'immeuble.
У меня всё ещё есть сила. Сарк об этом не знает. Оставь меня здесь.
J'ai encore du pouvoir et Sark l'ignore.
Здесь я, получил $ 25 000 за годовой контракт в журнале. У меня есть бесплатный дом со всей мебелью. У меня есть корвет.
Je suis là, avec un contrat de $ 25.000 par an pour un magazine... j'ai une maison gratis toute meublée, j'ai une Corvette... je déjeune à l'oeil aux quatre coins de l'Amérique... et je n'y suis même pas encore monté!
Здесь есть все виды этой херни...
Plus toutes les autres bêtes rampantes.
Все, что нам нужно есть здесь!
Nous avons tout ici.
Для справки, я здесь командую! Сбросьте все, что у вас есть на мои позиции!
Je vous donne l'ordre d'envoyer tout ce qu'il vous reste chez moi!
- Живем здесь, у нас все есть.
- De vivre ici, d'avoir tout.
Не понимаю, зачем ему ехать в Нью-Йорк, у нас все здесь есть.
Je ne vois pas pourquoi il veut aller à New York quand nous avons tout ici.
Инсулин? Крэк? У нас здесь все это есть.
Nous avons tout juste ici.
Да, может быть, это звучит странно, но все-таки здесь кто-то есть.
- Quoi?
Понимаете, все, что осталось от Ренни... единственная связь, которая у меня есть здесь, в Вашей голове.
Savez-vous, tout ce qui me reste de Renny, le seul lien que j'ai avec mon fils est là, à l'intérieur de votre tête.
У вас здесь есть все : бассейн, теннисный корт, конюшни.
Une piscine, un court de tennis, des écuries.
у нас и здесь есть для них все необходимое.
Marge, on a tous les feux d'artifice nécessaires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]