English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ З ] / Здесь есть связь

Здесь есть связь traduction Français

47 traduction parallèle
Ты считаешь, что здесь есть связь?
Vous pensez qu'il y a un rapport.
Здесь есть связь.
Il y a un lien entre nous.
- Может быть здесь есть связь.
- C'est peut-être pas une coïncidence.
По логике, здесь есть связь.
La logique veut qu'il y ait un lien.
Вы думаете здесь есть связь?
Vous pensez qu'il y a un lien?
Вам не кажется, что здесь есть связь?
Ne serait-ce pas lié?
Я уверена здесь есть связь, Но у нас просто не хватает фактов.
Je suis sûre qu'il y a un lien, mais nous n'en avons pas tous les faits.
Он думает, что здесь есть связь.
Il y aurait une corrélation entre ces 2 découvertes.
Думаешь, здесь есть связь?
- Vous croyez qu'il y a un lien?
Энтон, здесь есть связь.
Anton, il doit y avoir un lien
Может быть, здесь есть связь?
Il doit y avoir un lien.
Я думаю здесь есть связь.
Je pense qu'ils sont liés.
Вы и правда думаете, что здесь есть связь с убийством Сары?
Pensez-vous vraiment que ça a voir avec le meurtre de Sarah?
- Тысячи людей используют мой сайт каждый день. Как бы я могла узнать, что здесь есть связь?
Comment pourrais - je savoir ce qui était lié?
Что, если здесь есть связь между этой жертвой и Мэриголдами?
Et s'il y avait une connexion Entre cette victime et les Marigold?
Если он взял мой пистолет, и кто-то убил его, возможно, здесь есть связь.
S'il a pris mon flingue et qu'il s'est fait tuer, il y a sûrement une connexion.
( ЖЕН ) Не нравится мне всё это. Я уверена, что здесь есть связь с Сарой Трэн.
Homme, tout cela pue, et je pense qu'il est lié à Sarah Tran.
Не уверен, что здесь есть связь.
J'ai pas de réseau, je crois.
Скажите, где здесь есть связь?
C'est encore loin avant d'avoir le réseau?
Да, думаю, здесь есть связь.
Ouais, je dirais qu'il ya une connexion.
Значит, здесь есть связь с Филлмор-Грейвз.
Il y a un lien avec Fillmore-Graves.
Есть здесь какая-нибудь связь с этим парнем, как его зовут? Тэйлор.
Que vient faire l'autre type dans tout ça?
Понимаете, все, что осталось от Ренни... единственная связь, которая у меня есть здесь, в Вашей голове.
Savez-vous, tout ce qui me reste de Renny, le seul lien que j'ai avec mon fils est là, à l'intérieur de votre tête.
Вы думаете, здесь есть какая-то связь?
Il y aurait un rapport avec l'infraction?
Думаешь, он знает, что ты здесь? Это могло бы объяснить сны. Нет, у меня есть связь с теми, кого я создал.
ça pourrait expliquer tes rêves. J'ai toujours été lié à ceux que j'ai engendrés... il est là.
1967 "семинарист пойман за бойней хиппи." Здесь есть связь.
Il y a un motif ici
А кто-нибудь удосужился проверить, есть ли здесь сотовая связь?
Vous avez vérifié si on avait du réseau ici, au moins?
- Мы не знаем, есть ли здесь связь.
On ne sait pas si tout ça est lié.
То есть, ты думаешь здесь есть связь с жертвой?
Tu crois que la victime connaît des gens là-bas?
Он подумал, что здесь есть какая-то связь, поэтому решил позвонить мне.
Il a pensé qu'il y avait peut-être un rapport, alors il m'a appelé.
Мы думаем, что здесь есть какая-то связь с отелем "Регалтон".
On pense vérifier au Regalton.
У Джереми все же есть прямая связь с другой стороной, и до тех пор, пока он хочет видеть Анну, и она хочет его видеть, она все еще здесь.
Jeremy a encore un lien direct avec l'autre coté, et tant qu'il voudra voir Anna et vice-versa, elle restera ici.
это не значит, что здесь есть какая-то связь с Рози...
Ca ne veut pas forcément dire que ça a quelque chose à voir avec Rosie...
Но возможно здесь есть кто-то, кто с ним выпивал... или имел другую связь.
Mais il doit y en avoir parmi vous qui ont du partager un verre... et autres distractions avec lui.
- Здесь есть связь, верно?
- Il y a un lien.
Мы думаем, что здесь есть какая-то связь со смертью мисс Прэтт
On pense que cela à quelque chose à voir avec la mort de Mlle. Pratt.
Так что здесь, в итоге, есть связь с погибшей девушкой.
Donc il y a un lien qui mène à la fille décédée.
Хорошо, давайте выясним, есть ли здесь связь.
D'accord, découvrons s'il existe une relation.
А здесь точно есть связь?
C'est lié? Aucun doute?
Но я не уверен, что здесь есть какая-то связь.
je suis pas sûr de bien voir le lien.
Мой планшет работает, и связь вроде есть, но, похоже, здесь какое-то... припятствие.
Ma tablette marche et le signal est toujours là, mais on dirait que c'est comme... bloqué.
Я знаю, у нас с тобой есть особая связь, и так же как ты для меня я всегда буду здесь для тебя.
Je sais que toi et moi on a un lien spécial qui nous unit, et de la même façon que tu as été là pour moi, tu peux aussi compter sur moi.
Хочу знать, кто здесь живет, есть ли судимости и есть ли связь с Джеем Суареком.
Je veux savoir qui vit ici, s'il a un casier et quelconque connexion avec un certain Jay Swarek.
Здесь есть какая-то связь... замысел.
Il y a un modèle ici... un dessin.
Хотя я действительно верю в призраков. Не уверен, есть ли здесь связь или...
C'est juste que je ne crois pas que je puisse mourir.
Может, Супергерл его сестра, может, его подружка, но здесь определенно есть связь.
Peut-être que Supergirl est sa soeur, peut-être que c'est sa petite-amie, mais il y a définitivement une connexion.
Здесь есть какая-то связь.
Ça n'aide pas mais on pense qu'il y a une connexion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]