English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Кого он убил

Кого он убил traduction Français

165 traduction parallèle
Кого он убил?
Qui a-t-il tué?
Я бы засунул его в маленькую камеру и заставил бы смотреть домашнее видео дня роджения и крещении и свадьбы всех, кого он убил..... снова и снова, каждый день, до конца его жизни.
Je les mettrais dans une cellule et les forcerais à regarder les vidéos... des anniversaires, baptêmes et mariages de ceux qu'ils ont tués. Je les leur passerais jusqu'à la fin de leur vie.
Кого он убил потом?
Il a tué qui, après? Le gardien de prison.
Кого он убил?
- Il a tué qui?
Чтобы он убил кого-то?
De tuer quelqu'un?
В газете пишут он убил кого-то.
Les journaux disent qu'il a tué quelqu'un.
Мы слышали стрельбу. Он убил кого-то?
Quelqu'un est touché?
Миссис Хелм, когда мистер Воул сказал : "Я убил ее", вы знали, кого он имел в виду?
Quand l'accusé a dit : "Je l'ai tuée", saviez-vous de qui il parlait?
И он двигался, и убил кого-то.
Il a bougé et tué quelqu'un.
Мне говорили, что однажды он кого-то убил.
Quelqu'un m'a dit qu'il avait tué un homme.
Мы должны найти его, пока он кого-нибудь не убил!
Nous devons le trouver avant qu'il ne tue.
Не пониял, сэр. Кого он убил?
Je comprends pas, le meurtre de qui?
А потом они нанимают его, чтобы он убил того, кого они сами боятся убить.
Ils l'engagent pour tuer quelqu'un qu'ils ont peur de tuer eux même.
Думаете, он видел, что убил не того, кого хотел?
S'est-il aperçu de sa méprise?
Раньше, глядя как Гаррет танцует, я боялся, как бы он кого не убил.
La première fois que j'ai vu Gareth danser, j'ai eu peur que ça finisse mal.
Спросите, кого он убил.
Demandez-lui qui il a tué.
Но я просто не представляю, чтобы он кого-то убил.
Mais... ce n'est pas un tueur.
Ведь он всех купил там,... а кого не купил - убил.
Il achète tout le monde, tu vois,... et quand il ne peut pas acheter, il tue.
Уайт, лучше надень поводок на своего партнёра, пока он кого-нибудь не убил.
White? Attache ton collègue avant qu'il tue quelqu'un.
'Дамар зарезал сон! "' Он убил кого-то!
- ll a tué quelqu'un!
- Он убил кого-нибудь? - Его гипнотизировали.
A-t-il tué quelqu'un?
Он убил кого-то, но он не убийца.
Oui, quelqu'un est mort, mais ce n'est pas un assassin.
Мы можем вызвать кого-нибудь, чтобы он убил этих мышей?
On ne pourrait pas faire venir quelqu'un pour nous débarrasser de ces souris?
Что если он убил кого-то?
Ça peut tuer quelqu'un.
- Он хочет, чтобы я кого-то убил?
Il veut que je tue quelqu'un? Un démon.
А кого он убил? Говорят, женщину.
- On dit que c'est une femme.
Может, ты позаботишься о том, чтобы он убил кого-нибудь?
Peut-être que tu peux faire en sorte qu'il tue quelqu'un.
Допустим он убил кого-то, да?
C'est un meurtrier, non?
Вот он рассказывал, что кого-то избил, а друг думал, что убил. Такие дела.
Il cognait les gens, mon pote croyait qu'il les tuait.
Но только двое. Оба - мальчики. И нет никакой информации о том, что он кого-то убил.
il avait 2 enfants, que 2, des garçons et y a aucune preuve qu'il ait tué quelqu'un.
Я хочу поймать этого ублюдка, пока он не убил еще кого-нибудь из моих девочек.
Je veux attraper ce type avant qu'il ne tue une autre de mes filles.
И кого, по-вашему, он убил?
Et qui est-il supposé avoir assassiné?
Но как-то она мне сказала, что он кого-то убил.
Une fois, elle m'a dit qu'il avait tué quelqu'un.
Ему кажется, что он кого-то убил.
Il croit avoir tué quelqu'un.
Он мог поджарить любого, кто к нему прикоснется. Да? Он кого-нибудь убил?
Ils seront tous des assassins, Dean.
Может это значит, что он кого-то убил и пришел к вере, пока сидел в тюрьме.
Il a probablement tué quelqu'un, et trouvé dieu pendant qu'il était en prison.
Когда он убил мою жену! Так, тот, у кого были вши должен сказать прямо сейчас, чтобы мы знали, от кого держаться подальше!
Très bien, que la personne qui avait des poux parle maintenant, pour qu'on sache avec qui garder ses distances.
Ну, а если ты одалживаешь деньги Лин Хо Лангу, чтобы он убил кого-то. Разве это не соучастие?
Si Yu donne de l'argent à Lin Ho Lung pour organiser des meurtres, ça n'en fait pas un complice?
Ты должен забрать у Лекса ключи, Кларк, пока он ещё кого-то ни убил.
Tu dois éloigner ces clés de Lex, Clark, avant qu'il ne tue d'autres personnes.
Если это был не он, возможно, он кого-то убил и устроил поджог, чтобы скрыть это.
Si ce n'était pas lui, alors peut-être... qu'il a tué quelqu'un et mis le feu pour le cacher.
Если её убил тот для кого она была фетишем, почему он просто не выбросил её тело?
Si c'était un fan déséquilibré qui l'a tuée, pourquoi ne pas simplement l'abandonner?
Он только что убил кого-то в доме Оззи.
Il vient de tuer quelqu'un dans la maison d'Ozzie.
Похоже, он убил Дилана Бэйтса и кого-то еще, и свалил из города.
On dirait qu'il a tué Dylan Bates et un autre mec, puis a quitté la ville.
Я это не отрицаю. Я б убил кого-нибудь, чтоб он там учился.
J'aimerais l'inscrire, mais c'est infaisable.
Он уже убил кого-то?
Il a déjà tué?
Он только что убил кого-то? Он убил ту танцовщицу?
Que se passe-t-il, il a tué quelqu'un?
Но он убил моих родителей. - Всех, кого мы любили.
Mais il a tué mes parents, tous ceux qu'on aimait.
Ну, он напился. Отключился. И убил кого-то.
Il a bu, s'est évanoui, a tué quelqu'un.
Он убил кое-кого.
Il a tué quelqu'un.
Мы должны поймать этого парня пока он не убил кого-нибудь еще.
Il faut attraper ce type avant qu'il ne tue quelqu'un d'autre.
И я не хочу быть с тобой, когда мне позвонят и скажут, что он кого-то ранил или убил.
Parce qu'on a baisé. Je ne veux pas être avec toi quand j'apprendrai qu'il a blessé quelqu'un d'autre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]