Кто эти ребята traduction Français
51 traduction parallèle
- Кто эти ребята?
- Qui sont ces garçons?
Так что вам лучше вспомнить, кто эти ребята.
Alors, vous vous rappelez qui vous a téléphoné?
Кто эти ребята и куда они увозят мою жену?
Je m'en moque. Qui sont ces gens? Pourquoi ont-ils enlevé Evy?
- Кто эти ребята?
- Qui sont ces types?
Ты не против? Кто эти ребята?
Ce n'est pas rassurant d'avoir un fou comme ça qui vit tout près du terrain de jeu.
А кто эти ребята на улице?
Qui c'est, ces mecs?
Кто эти ребята?
Qui sont ces types?
Кто эти ребята?
Qui sont ces mecs?
Кто эти ребята?
C'est qui, ces types?
Вот, кто эти ребята из Мира Диснея?
C'est qui ces gens à Disney World?
А кто эти ребята?
C'est qui ces gars?
Давайте выясним, кто эти ребята.
Essayons de voir avec qui ces gars travaillent... Parfait.
А кто эти ребята?
Qui sont ces gens?
Кто эти ребята?
C'est qui?
Я хочу знать, кто эти ребята.
Je veux savoir qui sont ces gars.
Я знаю, кто эти ребята, понятно?
Je connais ces types.
А кто эти ребята,
Alors qui sont ces types?
Кто эти ребята?
Qui sont ces gars?
Какого чёрта, Сара, кто эти ребята?
Qui sont ces gens?
- Кто эти ребята?
Qui sont ces gens?
Ладно, кто эти ребята?
Bien, qui sont ces types?
- Кто эти ребята?
Qui étaient ces hommes?
Кто эти ребята?
C'est qui ces gars-là?
Кто эти ребята?
Qui sont ces hommes?
Кто эти ребята?
Mais qui sont-ils?
Кто эти ребята?
- Qui sont ces gars?
Эти ребята ни на что не способны! Никогда не выйду замуж за того, кто тут работает!
Ce sont tous des bons à rien et jamais je n'épouserai quelqu'un qui travaille ici!
Эти ребята, которых ты видел на стене, кто это?
Ces gosses que vous avez vus contre le mur, c'était qui déjà?
Скажу это один раз, и торжествуйте, кто хотел - эти ребята крутые и я обалдел.
Je ne le dirai qu'une fois : ces types sont super et j'hallucine!
Ваша честь, прежде чем мы обвиним их в приверженности консервативным ценностям или ещё каким в этом отношении, давайте вспомним, что эти ребята подарили нам "Джо, Билл и Аарон, кто ваш папа?".
Votre Honneur, avant de condamner la chaîne pour ses valeurs conservatrices... ou pour quelque valeur que ce soit, rappelons-nous... ce sont les gens qui nous ont donné Le millionnaire et Qui est ton père?
Когда из-за урагана не могут взлететь ВМФ, то есть эти ребята, кто взлетает? Мы.
Nous.
Ага, эти ребята, что нам машут возможно одни из тех, кто стрелял в нас вчера.
Ouais, ces types qui nous saluent pourraient être ceux qui ont essayé de nous tuer hier.
А как мы узнаем, что эти ребята не положат их на дома тех, кто например должен им денег?
Et si ce type mettait ces infrarouges sur les maisons de ceux à qui il doit de l'argent?
А кто они, эти плохие ребята?
Et qui sont les méchants?
Ну а кто эти приятные темнокожие ребята?
Qui sont ces charmants blacks?
Любой, кто знает, чем занимались эти ребята, может впасть в крайность.
Quelqu'un qui sait ce qu'ils font feraient quelque chose d'assez extrême.
Дек, кто эти ребята? Никто.
C'était qui?
Кто эти ребята?
Shawn Womack et Burton Guster.
Боже, эти ребята играют в футбол в десять раз лучше, чем кто-либо в моей команде.
Ce type joue dix fois mieux au foot que n'importe qui dans mon équipe.
Кто были эти ребята?
Qui étaient ces hommes?
Эти ребята так упорно трудились, и они заслуживают кого-нибудь, кто знает материал и может вдохновить их, так что...
Ces enfants travaillent tellement dur, ils méritent quelqu'un qui connait la matière et qui peut les inspirer, donc...
И так кто же эти ребята в баре?
Alors qui sont ces gars dans le bar?
Если вам не нужны неприятности, то что они тут забыли? - Кто, эти ребята?
Si vous ne voulez pas de problème, qu'est-ce-qu'ils font là?
Кто бы ни были эти ребята, это они гнались за ним.
Et peu importe qui sont ces gars, ils ont dû le rattraper
Кто бы ни были эти ребята, они используют те же мутации, что и сделали тебя... тобой.
Qui qu'ils soient, ils utilisent la même mutation qui t'a rendue... toi.
Все эти ребята, против которых ты выступаешь, те, кто занес дамоклов меч над головами женщин, пытающихся стать лучше, все они получили образование в коллежде.
Donc tous ces gars qui sont sur le point de témoigner, ceux qui sont, tu sais, tenant l'épée de Damoclès sur les têtes des femmes essayant de s'améliorer, ils ont tous étudié à l'université.
И я поняла, что эти ребята понятия не имеют, кто они.
Cela m'a choquée que ces enfants n'avaient aucune idée de ce qu'ils sont.
Наёмники, или кто там эти ребята – отвратительная компания.
Mercenaires, contracteurs, peu importe qui, ils étaient de terrible compagnie.
Если мне кто и поможет, так эти ребята.
Donc si quelqu'un peut m'aider, c'est ça les gars.
Кто, черт возьми, эти ребята?
C'est qui, ces types?
кто эти люди 392
кто этим занимается 35
кто эти парни 77
кто эти 30
эти ребята 155
ребята 32622
ребята сказали 19
кто это 10372
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто этим занимается 35
кто эти парни 77
кто эти 30
эти ребята 155
ребята 32622
ребята сказали 19
кто это 10372
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это такая 30
кто это будет 78
кто это придумал 34
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это такая 30
кто это будет 78
кто это придумал 34