English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Мы нашли что

Мы нашли что traduction Français

2,114 traduction parallèle
Я думаю, мы нашли что-то.
Okay, je pense qu'on a quelque chose.
А теперь вы хотите, чтобы мы нашли что-то за тридцать шесть часов?
Et maintenant, vous voulez que nous trouvions quelque chose en 36 heures?
Мы рады, что нашли вас.
Nous sommes contents de vous avoir.
Временами, когда мы в их компании, мы чувствуем себя слегка виноватыми, что нашли друг друга. Будто своей любовью крутим у них перед носом.
Parfois, avec eux, on se sent coupable de notre bonheur, comme si on leur écrasait notre amour sur leur gueule.
Боже, не могу поверить, что мы нашли двоих.
Je n'arrive pas à croire que nous en ayons trouvé deux.
Что происходит? Мы нашли теплицу.
On a trouvé notre serre.
Последняя запись, которую мы нашли, это был выезд с дороги в 22 : 37, но что странно, так это то, что авария произошла в 23 : 42.
Nous le savons. Bien, le dernier enregistrement montre qu'il a quitté cette route à 22 h 37... mais ce qui est étrange, c'est que l'accident a eu lieu à 23 h 42.
Вот почему мы хотим скрыть тот факт, что мы нашли Тайлера.
C'est pourquoi on doit cacher la découverte de Tyler.
Предполагая, что Спирс воспользовался своим сотовым телефоном сразу после того, как мы остановили нападение мы проверили все звонки которые исходили изнутри и снаружи аэропорта и нашли это.
Partant de l'hypothèse que Spears a utilisé son téléphone portable immédiatement après que nous ayons stoppé l'attaque, nous avons vérifié tous les appels provenant de et autour de l'aéroport et arrivant ici.
Я так счастлив, что эти 8 недель превратились в 3 года, и что ты встретил Лесли, и что мы оба нашли дом.
Je suis ravi que ces 8 semaines se soient transformées en 3 ans, que tu aies rencontré Leslie et qu'on ait tous les deux un chez nous.
Все, что мы нашли, перед тобой.
Nous avons trouvé tout ce que tu vois.
Джо, мы еще нашли бриллианты в желудке Рубена. - Что?
Joe, nous avons aussi trouvé euh, des diamants dans son estomac.
Если мы не нашли никакой связи с местом, это не значит, что этой связи нет, это может значить, что мы искали не там.
Si nous ne trouvons pas le lien avec le lieu du crime, ça veut peut-être juste dire que nous cherchons au mauvais endroit.
- Что с теми пакетиками, которые мы нашли.
- Quand est-il de ces paquets de coke trouvés?
Итак, ты хочешь сказать, что трансмиссионная жидкость на микрофоне, что мы нашли на заводе по переработке, тот же самый, в который ты наступила
Donc, tu dis le liquide de transmission que l'on a trouvé sur le microphone dans l'installation de traitement est le même que celui dans lequel tu as marché
Или ваше оборудование засняло то, что вы не хотите никому показывать. Например, как вы выбиваете из Челси душу. Поэтому вы прокрались на место преступления, чтобы забрать оборудование, пока мы его не нашли.
Ou peutêtre que votre équipement a enregistré quelque chose que vous ne voulez pas montrer, comme vous entrain de dépouiller Chelsea de son âme non apaisée, pour que vous puissiez retourner en douce sur ma scène de crime pour tout voler avant qu'on la trouve.
Я думаю, мы только что нашли Кэтрин.
Je pense qu'on a trouvé Katherine.
- И у нас есть ДНК Дэнни на сгоревшей лодке, так что, если они совпадают, все готово, мы ее нашли.
Et on a l'ADN de Danny sur le bateau brûlé. Donc si on a une correspondance, on a réussi, on le tient.
Мы нашли это в мусорке и подумали, что тебе это еще пригодится.
On a trouvé ça dans les ordures et pensé que tu en aurais toujours besoin
Мы нашли, то что искали
Nous avons trouvé ce que nous recherchions.
Это не значит, что он не убивал женщину, которую мы нашли сегодня утром.
Ça ne veut pas dire qu'il n'a pas tué la femme que nous avons trouvé ce matin.
Что ж, мы так же нашли ДНК убийцы.
Bien, nous avons trouvé l'ADN du meurtrier.
А что скажешь, насчёт молодой девушки которую мы нашли с пулей в затылке.
Essaie la jeune fille qu'on a trouvée avec une balle dans le crâne.
Мы из Юджина, но когда я услышала про этих девочек, которых нашли в лесу, то сразу подумала, что, может, она пошла на север.
On habite Eugene, mais quand j'ai entendu qu'on avait trouvé ces filles dans les bois, je me suis dit qu'elle était peut-être venue au nord.
Только потому что мы еще не нашли связь.
Seulement parce qu'on n'a pas encore trouvé de lien.
О, я просто хотела Вам сообщить, что мы нашли финансирование для Вашего проекта.
Oh. Très bien, je voulais juste vous tenir au courant. que nous avons trouvé les fonds pour votre projet.
Мы выяснили что-нибудь о том незаполненном чеке, который нашли в спортивной сумке Джадда?
On a trouvé quelque chose concernant le chèque en blanc qu'on a trouvé dans le sac de Judd?
Там будет остаток взрывчатых веществ, который будет соответствовать тому, что мы нашли на месте убийства.
Il y aura des résidus explosifs correspondant à ceux qu'on a trouvés.
Хорошо, доктор, мы благодарны, что вы нашли для нас время в отпуске.
Très bien, docteur, nous vous remercions de nous avoir accordé du temps pendant vos vacances.
Я думаю, что мы нашли друг друга
Nous nous serions trouvés.
Мы должны побеседовать о тех шести пропавших парнях и о наркотике, что мы нашли у тебя в кармане.
On va avoir une petite discussion à propos des gamins disparus et de la drogue trouvée dans ta poche.
Мы только что нашли друг друга спустя столько времени.
Et nous venons juste de nous retrouver après tout ce temps.
Вы получили множество зашифрованных сообщений, аналогичных тем, что мы нашли в телефоне серийного убийцы по имени Себастьян Моран.
Vous avez reçu des messages codés, similaires à ceux trouvés sur le téléphone d'un tueur en série du nom de Sebastian Moran.
Ну, не стоит радоваться, потому что он пока не совсем в состоянии чтобы вернуться в участок, но мы нашли Гейба
Ok, ne réagit pas, il n'est pas vraiment en état pour revenir au commissariat, mais nous avons trouvé Gabe.
Мы еще не нашли вашу дочь, но я уверен, что найдем.
Nous n'avons pas encore trouvé votre fille, mais je suis sûre qu'on y arrivera.
В прошлые взломы подозреваемые оставили отпечатки, так что я сравнил их с теми, что мы нашли в доме Гудвина, их там было полно.
Lors des précédents cambriolages, les suspects ont laissé des empreintes, donc je les ai comparées à celles trouvées chez les Goodwin... il y en avait partout.
Мы кое-что нашли.
On a quelque chose.
Судя по тому, что мы ничего не нашли в вашем маленьком бункере.
On n'a rien trouvé dans votre petit bunker.
Да, и я думаю, мы только что нашли его убийцу.
Ouais, et je pense qu'on vient juste de trouver son tueur.
- Мы не нашли, что пропало... пока.
- Rien ne manque, pour l'instant.
Кажется, мы только что нашли папочку малыша Софии.
On vient de trouver le père de l'enfant de Sofia.
Забавно, потому что мы нашли отпечаток подошвы в переулке, возле лужи с кровью Энн, и он полностью совпадает с рисунком подошвы ваших ботинок.
C'est marrant, parce que nous avons trouvé une empreinte de botte dans la ruelle près d'une flaque de sang appartenant à Anne, avec la même semelle que les bottes que vous portez en ce moment.
И мастер по реквизиту клянется, что положил на площадку ненастоящий пистолет как раз перед случившимся, но в какой-то момент его заменили на настоящий, и никто не видел, как, и мы до сих пор не нашли бутафорский пистолет.
Concernant l'accessoiriste, il jure qu'il a placé le faux pistolet sur la scène juste avant l'incident, mais à un certain moment il a été remplacé par le vrai et personne n'a vu l'échange, et on a toujours pas retrouvé le faux revolver.
- Неужели мы только что нашли конёк Бобби Орра? ( прим. канадский хоккеист )
- On a trouvé le patin de Bobby Orr?
Она несовершеннолетняя, так что мы обязаны сообщить ему, что нашли ее.
Elle est mineur, donc nous sommes légalement obligé de lui dire que nous l'avons retrouvée.
Мы точно что-то нашли.
Il y a bien quelque chose.
Что с тем жилетом официанта, который мы нашли в переулке?
Où en sommes-nous avec ce gilet de serveur trouvé dans l'allée?
Похоже, что мертвая женщина которую мы нашли в арендованном доме сегодня утром не так уж мертва
Eh bien, il semble que la femme morte que nous avons trouvée dans la maison de location ce matin n'est pas si morte que ça.
И мы просмотрели книги. и нашли то, что может объяснить всё это.
On a consulté les livres, et on a trouvé quelque chose qui pourrait tout expliquer.
Тот автомобиль, который мы нашли, был оставлен напротив контейнерных площадок, и некоторые из тех контейнеров были зелёными, держу пари, что там будет чертовски темно
Cette voiture a été abandonnée en face du terrain des entrepôts, et certains de ces entrepôts étaient verts, et je te parie qu'il ferait plutôt très noir à l'intérieur.
Я думаю, что мы нашли наш общий знаменатель
Je pense qu'on a trouvé le dénominateur commun :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]