English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Мы нашли то

Мы нашли то traduction Français

566 traduction parallèle
Мы нашли то что осталось от одного.
Nous avons trouvé ce qu'il restait de... l'un d'entre eux.
Нет, мы нашли то, что я хотел.
J'ai trouvé ce qu'il me faut, merci.
Очевидно, что если убийца использовал кожаные перчатки, то мы нашли только отпечатки обвиняемого.
Il est évident que le meurtrier a utilisé ces gants afin qu'on ne retrouve que celles de l'accusé.
Мы нашли то место, где они делают фальшивые доллары.
Nous avons trouvé l'endroit où ils fabriquent les faux billets.
Ну... не знаю что мы видим, но, мне кажется, мы нашли то, что искали.
Quoi que nous recherchions, il semble que nous l'ayons trouvé.
здесь мы нашли то, что ни один из нас не захочет бросить.
nous avons trouvé quelque chose ici qu'aucun de nous n'est prêt à abandonner.
Леди и джентльмены! Мы нашли то, что искали.
Mesdames et messieurs, on a trouvé ce qu'on cherchait.
- Мы нашли то, что хотели найти.
- Notre mission est accomplie.
А когда мы убирались,.. ... то под одним столиком нашли другую гардению.
En balayant, nous avons trouve un autre gardenia sous une table.
Говард, иди сюда, мы что-то нашли!
Reviens! On a trouvé quelque chose!
Мы нашли их, майор, у них что-то вроде совещания.
On en a vu. Ils tiennent une sorte de palabre.
Это было то имя, которое она назвала, когда мы нашли ее.
C'est ainsi qu'elle s'est nommée quand on l'a trouvée.
Если бы мы только нашли дом или что-то в этом роде.
Si seulement on pouvait trouver une maison.
Мы нашли что-то похожее на запечатанное отделение.
Il y a une sorte de caisson.
Это Спок, капитан. Мы нашли источник энергии на поверхности планеты, который как-то связан с силовым полем.
Nous avons localisé une source d'énergie qui semble être liée au champ de force.
Важнее то, что мы нашли это, и можем теперь уничтожить Вас.
Ce qui compte c'est que nous l'avons trouvé et que nous pouvons vous détruire.
Наконец-то мы нашли кого-то, через кого мы можем жить.
Nous avons enfin trouvé quelqu'un par qui nous pourrons vivre.
Мы нашли испуганную женщину, работающую в комитете. Она сказала, что там что-то уничтожалось.
Une femme paniquée, travaillant au Comité, parle d'un broyage.
Шаттл нашли дрейфующим возле побережья две недели назад так что мы знаем, что они где-то тут.
On a repris la navette au large il y a quinze jours, on sait qu'ils sont pas loin.
"Дорогой Лапша... несмотря на то, что ты прятался в какой-то дыре, мы нашли тебя".
" Cher Noodles, tu as beau te cacher au fond du cul du monde, on t'a retrouvé.
Мы платим вам за то, чтобы вы нашли его как можно быстрее.
Nous vous assurons que ce ne sera pas long.
Они нашли проход, мы что-то упустили.
- On a dû oublier une entrée.
Это то самое бревно, что мы вместе нашли на берегу?
C'est le bois qu'on a trouvé ensemble à la plage?
Мы берём с собой кучу рыболовных снастей, так что если копы спросят, то мы просто поехали выловить пару рыбёшек, и посмотрите-ка, что мы нашли!
On prend un attirail de pêche, si un flic nous demande ce qu'on fait : "On est venus pêcher quelques truites dans la rivière. Regardez ce qu'on a trouvé."
Девочки, похоже вы слишком долго бродили по этим лесам, но так приятно знать, что наконец-то мы нашли вас.
Vous vous en sortez bien... On est arrivés à temps, vous avez eu de la veine.
Bместо того, чтобы избавиться от фургона, как мы договаривались он обкурился, ушёл к подружке, а когда проснулся, то копы уже нашли фургон.
Au lieu de se débarrasser du camion, il s'était défoncé chez sa copine. A son réveil, les flics avaient trouvé le camion.
Мне кажется, мы что-то нашли.
C'est la bonne piste.
Шеф Чен, мы наконец-то нашли инспектора Чена!
On a trouvé Chan. - Où est-il?
Мы не можем проследить за передвижениями на борту, значит, кто-то не хочет, чтобы его нашли.
Impossible de suivre les mouvements de quiconque à bord, ce qui laisse entendre que quelqu'un ne veut pas être trouvé.
Вообще-то, сэр, вашу нефритовую обезьянку мы уже нашли.
Nous avons trouvé le singe de jade. Dans votre boîte à gants.
Той ночью мы нашли полковника на полу.
La nuit on a retrouvé le Colonel sur le sol devant un feu froid.
По-моему, мы что-то нашли, Бенджамин.
Nous avons quelque chose.
Наконец-то мы вас нашли.
Nous l'avons retrouvé enfin.
- То, что мы нашли вчера...
- Ce qu'on a trouvé...
Мы нашли что-то за пределами нашего понимания.
Finalement, on ne fait qu'élargir le domaine de l'inconnu.
Мы нашли какую-то кислотную смесь в рубке управления.
Une sorte d'acide recouvrait tout le tableau de commandes.
Фрэнк, тела..., которые мы не нашли... мы найдем здесь что-то от них?
Les corps qui ont disparu seront ici?
Я думаю, мы что-то нашли. Импульсная сигнатура по правому борту.
J'ai repéré une signature d'impulsion qui approche par tribord.
Это означает, они нашли то, что мы искали.
- Ils ont trouvé ce que nous cherchions?
По моему, мы наконец-то нашли тебе применение.
Par ici, ceci, et cela derrière
Хорошая, то что мы нашли твоего сводного брата.
La bonne, c'est qu'on a retrouvé ton demi-frère.
Мы думали, когда не нашли тебя, что ты ушёл "утешать" Рейчел. Ведь это то, что ты должен был сделать.
On croyait que tu étais parti te réconcilier avec Rachel... ce que tu aurais dû faire.
Похоже, мы нашли что-то.
On a tapé dans le mille.
Думаю, мы не сумеем снова найти найти все то хорошее, что мы нашли там.
Je ne crois pas qu'on... puisse... retrouver toutes les belles choses
Даже если бы мы его и нашли, то какой в этом смысл?
A quoi bon le rechercher?
Той ночью мы нашли его на насыпи в 9 часов. Он наблюдал за товарняками.
L'autre soir à 9h, il regardait passer les trains.
Если бы что-то было, мы бы уже это нашли.
J'ai du nez, s'il y avait eu une piste, je l'aurais trouvée.
Мы что-то нашли!
J'ai quelque chose!
Наконец-то мы нашли общий язык.
Finalement... nous communiquons.
Для начала, мы не нашли то, за чем приехали,..
On n'a pas récupéré la marchandise.
Если так,.. ... то мы нашли способ колонизации планеты.
Si c'est le cas ce serait le signe d'une colonisation humaine permanente

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]