English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Он написал

Он написал traduction Français

1,222 traduction parallèle
Он написал, что винить нужно местный цветок.
Il dit que c'était à cause d'une fleur indigène.
— Он написал книгу "Код Да Винчи".
- Ouais, il a écrit "Da Vinci Code".
- Ты хочешь, чтобы он написал рапорт об этом?
- Doit-il faire un rapport?
Он не совсем сказал мне. Он написал.
Il n'a rien dit. ll l'a écrit.
Он написал хуже Келсо?
Il a fait pire que Kelso?
Он написал его за четыре дня.
Il l'a écrit en quatre jours.
- "Никогда в жизни", вот что он написал!
- "Pas dans cette vie!"
И он написал текст объявления, мы вышли через парадную дверь. So he wrote out the announcement, we walk out the front door.
Il a écrit l'annonce, et on est sortis par la porte de devant.
– Почему же он написал в дневнике, что...
Alors pourquoi a-t-il ecrit...
Я купила Чендлеру часы за 500 долларов, а он написал мне рэп.
J'ai acheté une montre à $ 500 à Chandler et il m'a écrit une chanson de rap.
В свой последний приезд, он написал вам письмо.
La dernière fois qu'il est venu, il t'a écrit une lettre.
Он написал прощальное письмо, собрал вещи и отправился с Фином в Атланту.
"Il écrivit une lettre dadieu. Fin et lui " firent leurs bagages et partirent pour Atlanta. "
- А ещё он написал учебник биологии.
Prok a aussi écrit un manuel de biologie. Vraiment?
Мой рассказ вышел за два года до того, как по его словам, он написал свой.
Mon histoire est sortie 2 ans avant qu'il ait écrit la sienne, selon lui.
Мы заберём то, что он написал о тебе,..
On prend juste ce qu'il a écrit sur toi et on part.
- он написал бы и об этом. - Как ее зовут, актрису?
Comment s'appelait cette "actrice"?
Когда Бену Франклину было всего 15 лет, он написал тайком 14 писем в газету своего брата от имени вдовы средних лет, по имени Сайленс Дугуд.
À 15 ans, Benjamin franklin adressa au journal de son frère 14 lettres signées d'une veuve, Silence Dogood.
Он написал бы, если б смог, но он не в состоянии.
"il aimerait faire, mais ne peut pas."
Он написал, что-то вроде маленькой записки от руки.
C'était une lettre manuscrite.
Сейчас он написал новую книгу.
Il a sorti un nouveau livre.
Это он написал эту песню.
Il a aussi écrit les paroles.
Я сам видел, как он написал мистеру Бушу аж 28 писем!
Je l'ai vu de mes propres yeux écrire 28 lettres en anglais à M. Bush!
Вы любите его, потому что он написал Декларацию Независимости и всё такое.
Vous l'aimez parce qu'il a écrit la Déclaration d'indépendance.
Тобиас, гуляя по улице, где он бывал много раз, увидел книгу, которую он написал, будучи психиатром.
Tobias, en marchant dans une rue qu'il empruntait souvent... avait vu son livre publié alors qu'il était psychiatre. L'HOMME EN MOI
Он написал книгу, которая помогает людям.
Il a écrit un livre qui aide les gens.
Он написал песню, услышав которую, Джоан Баэз назвала его самым жалким человеком в мире.
Il a écrit une chanson et... Joan Baez l'a surnommé "l'homme le plus superficiel du monde".
Ты знаешь, я... я думала, что раз Лукас ушел, то совершенно не важно, что он написал в письме. потому что это снова могло встать между нами.
Tu sais, j'ai pensé que puisque Lucas est parti, ce qu'il y avait dans la lettre n'avait aucune importance parce que ça allait simplement se mettre entre nous.
Это он написал на жалюзи его кабинета.
Cette fresque était peinte sur les stores de son bureau.
Когда-то он написал статью о вас и о девочке, больной полиомиелитом,... которую вы поддержали.
Il a fait un article à succès sur vous. Il a suivi une petite fille qui avait la polio.
Он написал, требуя больше денег, в которых я ему отказал.
Il m'a ensuite écrit pour exiger plus d'argent.
После трех месяцев расследования, он написал следующее
Après trois mois d'investigation, Tetsuzo arriva à ces conclusions :
Если бы он сказал или написал, что он там будет я бы не беспокоилась. Ты вчера не особенно ему обрадовалась.
Tu ne l'as pas accueilli à bras ouverts, hier soir.
Наш парень написал заявление, есть два свидетеля и он опознал стрелявшего.
Le type a fait une déclaration, deux témoins et identification du tueur.
Что он теперь наделал, написал в озеро?
Il a encore pissé dans le lac?
Однажды журналист написал, что он дрался, как дьявол и это прозвище закрепилось за ним.
Un critique sportif a dit une fois qu'il combattait comme démon. Et le nom lui est resté.
- Что он там написал?
- Qu'est-ce qu'il a écrit?
Затем он ( Хрущев ) написал мне, защищаясь от моих обвинений.
Kruschev m'a envoyé une carte ce défendant contre mes accusations.
Он там ещё написал стихи.
II écrivait aussi des poèmes.
И записка. Он ее сам написал.
Et une carte, écrite de sa propre main.
Последним P.S. у неё : "Передай распиздяю, чтобы он мне написал".
"Dis à l'enfoiré de m'écrire".
Он так и не написал его.
Il n'a jamais pris soin de l'écrire.
Oh, я написал ему e-mail, сказал, что свяжусь с властями... если он не вернет все деньги.
Je l'ai prévenu par courriel que je contacte les autorités... si je ne suis pas remboursé.
После пьесы Она хотела б, если бы могла он не написал ничего нового.
"Sa vie n'a pas connu de trêve. " Depuis Elle le ferait si elle pouvait,
Могу спорить, твой папа написал твоей маме,.. ... что он приезжает и просил её не говорить тебе,.. ... чтобы получился сюрприз.
Je parie que ton père a écrit à ta mère pour dire qu'il venait mais qu'à toi, faut faire la surprise.
Однако, если он не пишет пару недель, я сама же и напоминаю ему,.. ... чтобы он поторопился и написал письмо.
Mais s'il reste 15 jours sans écrire, c'est moi qui lui dis de le faire, de se dépêcher un peu.
Разрешите представить Луку, он одним из первых написал Евангелие.
Dégage! Je te présente d'abord Luc qui a écrit mon évangile préféré.
Однажды он не сдержался, взял деревянную табличку и написал на ней :
Un jour, il finit enfin par se décider. Il alla derrière sa maison et prit une planche pour écrire dessus.
Так вот, принц Пондишерри написал письмо мистеру Вонке. Он пригласил его приехать в Индию и построить для него огромный дворец из шоколада.
Bien ce prince avait écrit une lettre à Mr Wonka, lui demandant de venir en Inde afin de lui construire un palais tout en chocolat.
Он написал это для тебя, Зак.
- Il a écrit ça pour toi, Zac.
Он хочет, чтобы ты написал к ней бэкграунд и спел ее вместе с ним на концерте.
Le Raton Rappeur vole du rhum dans le Bodegón Il veut la chanter avec toi au concert.
И теперь, когда он наконец-то написал что-то стоящее, мы не можем это просто так выкинуть. Ни за что, ребята.
Maintenant qu'il écrit des trucs intéressants, pas question d'abdiquer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]