English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Он не мог знать

Он не мог знать traduction Français

95 traduction parallèle
Он не мог знать, похитили меня или нет.
Il ne pouvait pas savoir.
Он не мог знать, что могущество Тора нужно будет найти побыстрее.
Comment saurait-il que nous sommes pressés de découvrir la puissance de Thor.
Он не мог знать, что это для меня.
Il ne sait pas que c'est pour moi.
онечно, он не мог знать, что его открытие станет в конечном счете гибелью очень многих людей.
Il ne pouvait pas savoir que sa découverte condamnerait un jour autant de gens.
Он не мог знать, как высоко я вишу - несколько метров или может сантиметров над землей. Просто не знал.
Il ne savait pas à quelle distance du sol j'étais.
Он не мог знать о её приезде.
Il ne pouvait pas savoir qu'elle venait.
Поэтому он не мог знать, что у Мартина Вайзера была аллергия на аспирин.
Il ignorait donc que Martin Weiser était allergique à l'aspirine.
Она бегала. Но он не мог знать, что машина Шэннон Мэкли сломается в этом месте.
Mais il ne pouvait pas savoir quand la voiture de Shannon tomberait en panne.
- Он не мог знать всех четверых.
- Il peut pas connaître les 4.
Ну, он не мог знать, насколько плохими будут последствия.
Eh bien, il ne pouvait pas prévoir ce que ça allait être. Oui.
Нет, он не мог знать, что я сделаю это.
- Et pourquoi à ton avis? Non. Il pouvait pas savoir que je ferai ça.
Ну он не мог знать, планы слинять с программы обычно не обсуждают со своим куратором.
Il savait pas. C'est pas un truc qu'on dit à son conseiller.
Если он никогда прежде не был в пещере, как он мог знать, что темный угол это проход?
S'il n'avait jamais été dans la grotte avant, comment pouvait-il savoir que ce coin sombre était un couloir?
Он не мог этого знать никаким образом, но я, конечно, все равно проверил проводку.
Il ne pouvait pas savoir, mais j'ai quand même vérifié ces circuits.
Он ни как не мог знать, что мы были в его комнате.
Il ne pouvait pas savoir qu'on était là.
Как мог он знать о Волчьей Базе не побывав там?
Il ne peut pas connaître la base Lupus à moins d'y être allé.
Но я не вижу, как он мог знать, что.
Mais comment pourrait-il le savoir?
Как он мог не знать?
Comment est-ce possible?
А в третьих, Клиффорд мог сказать ему что-то, чего он знать не хотел.
Trois, Romey lui a peut - être dit une chose interdite.
- А он мог это знать? - Не понимаю, откуда.
- Vous pensez qu'il le savait?
Доктор ввел меня в курс, но он не мог сказать мне того, что я действительно хотела знать.
Le docteur m'a mise au courant, mais il n'a pas pu me dire ce que je voulais savoir.
Он никак не мог знать, что она... была там.
Une chose est sûre, il savait pas qu'elle était là.
Он ни за что не мог знать.
Comment aurait-il pu le savoir?
- Если бы я мог узнать, что именно- - - Он собирается идти на утренние шоу? Я не могу этого знать, мэм.
Est-ce qu'Ed Barrie fait les émissions du matin?
Откуда он мог это знать, если сам не был убийцей?
Des choses qu'il ne pouvait pas connaître sans être le tueur.
Значит, это была не машина Льюиса. Он мог даже не знать, что там деньги.
Il ignorait peut-être tout de cet argent.
А как, блять, он мог не знать, миссис Травка?
Comment tu crois qu'il pouvait ne pas le découvrir, Weedy Mac Weedweed?
Откуда я мог знать, что он не работает? - У меня нет настроения для этих игр.
Bien, je crois que tu as eu de la chance que l'arme ne soit pas authentique.
Но было и кое-что, чего Гарри не сказал мне то, чего он не знал, не мог знать.
Mais il y a quelque chose qu'Harry ne m'a pas appris, quelque chose qu'il ne savait pas, qu'il ne pouvait absolument pas savoir.
Он очень хотел знать, как это у меня получается, но не мог.
Il voulait tellement savoir ce que je ressentais. Mais il n'a jamais pu.
- Но он не мог знать.
- Il pouvait pas savoir.
Дэнни, слушай. Ты не мог знать, кто он такой. Так что забудь
- Denny, écoute tu pouvais pas savoir qui c'était alors laisse tomber.
То есть, ты просто не мог знать, каким он был до этого.
C'est pas de ta faute. Ce que je veux dire, c'est...
Не мог бы ты позволить доктору Берку знать это у мистера О.Мэлли медицинский кризис прямо сейчас, и я думал, что он хотел бы знать.
Tu peux dire au Dr Burke que M. O'Malley est dans une mauvaise passe et que je voulais qu'il le sache.
Я не думаю, что он мог знать, что я думаю.
Je crois qu'il ne réalisait pas ce que je sentais.
Стойте, парень на автоответчике не мог знать, что он... то есть она... то есть он... знать что она... то есть он... был транссексуалом.
Écoutez, il n'y a aucune chance que le gars au répondeur savait qu'il... elle... il... savait qu'elle... il... était un transgenre.
Как он мог не знать, что с ним такое происходит?
Comment il ne s'est pas rendu compte?
- Мы изображали британскую знать он не мог избавиться от личины трансвестита нас вымазали смолой и изваляли в перьях за то, что мы перерасты!
- On se faisait passer pour des Nobles, et puis il a pas voulu arrêter son truc de travelo, alors on nous a mis du goudron et des plumes parce qu'on était des sodomites!
Он же не мог об этом знать, так?
Il ne pouvait pas le savoir, d'accord.
Этого он знать не мог.
Comment le savoir?
Он никак не мог узнать, что я увижу его во сне, не мог знать, что я точно скажу тебе его адрес.
Il ne pouvait pas savoir que j'allais rêver de lui. Ni savoir que je pourrais vous dire où il vivait.
Он никак не мог знать об этом споре.
Il est impossible qu'il en ait eu connaissance. Il avait donc caché des micros.
Ты не мог знать, кто он такой.
Tu ne pouvais pas savoir.
Он рассказал о деталях последних событий, которые не мог знать никто из гражданских, к тому же он на анонимном зашифрованном канале и его невозможно отследить.
Il a mentionné des détails d'évènements récent qu'aucun civil aurait pu savoir, de plus il est sur une ligne anonyme et brouillée donc intraçable.
Как он мог не знать Марису Томеи?
Comment peut-il ne pas connaitre Marisa Tomei?
Двайт, он рассказывал обо мне такие вещи, которые ну никак не мог знать.
Il m'a dit des trucs sur moi qu'il n'aurait jamais pu savoir.
Он сказал, что Миккельсен не мог не знать, что его методы вызовут резню.
Ce type vient de me dire que Mikkelsen ne peut pas ignorer que ses méthodes entraînent une épuration ethnique.
Он мог и не знать о машине.
Il aurait pu savoir au sujet de la voiture.
Он никак не мог знать, сколько ей лет.
Il n'avait aucun moyen de connaître son âge
Как он мог не знать?
Comment pouvait-il l'ignorer?
Как он мог не знать?
Comment ne pas être au courant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]