English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Он работал здесь

Он работал здесь traduction Français

109 traduction parallèle
- Он работал здесь в 40-х.
- Il travaillait ici dans les années 40.
госпожа Слокамб выяснила, что я был размещен в Нью-Джерси сейчас... так что она только думала, что возможно Игби, так-как он работал здесь летом... могу я их получить?
Mme Slocumb a su que j'étais dans le New Jersey et elle a pensé que puisque Igby avait travaillé ici cet été... Je peux les avoir?
Я думаю, что он работал здесь слишком долго.
- Il est plutôt gentil, mais... je pense qu'il travaille ici depuis trop longtemps.
Он работал здесь в течение восьми лет.
Il a travaillé 8 ans ici.
Он работал здесь, но он был временным секретарём в приёмной.
Il travaillait ici en tant que réceptionniste, en intérim.
Он работал здесь, с вами. Похоже, у вас есть все, что ему было нужно для создания бомбы.
Il semble que vous aviez ce qu'il lui fallait pour fabriquer cette bombe.
- Он работал в гос. учреждении? Он работал здесь?
Il a été employé par l'état?
Он работал здесь над чем-нибудь, кроме гриппа? Нет.
- Il travaillait sur autre chose, que la grippe?
Я думал, что он работал здесь.
Je pensais qu'il travaillait ici.
Просто не хочу, чтобы он работал здесь.
Seulement, pas ici.
Слышал, он работал здесь каскадёром.
J'ai appris qu'il avait travaillé ici comme cascadeur.
Подождите. Он работал здесь?
- Il travaillait ici?
Кто такой Джордж? Он работал здесь раньше.
Qui est George?
Он работал здесь около года.
Ça fait qu'un an qu'il bosse ici.
- Это не он здесь работал?
- Il travaillait ici, non?
Возможно, он тогда работал здесь.
Il travaillait peut-être ici.
Марлоу? Доктор Губерт Марлоу. Он раньше здесь работал.
Le Dr Hubert Marlow, qui travaillait ici.
- Он здесь работал?
- Il travaillait ici?
Он вроде бы где-то здесь работал.
Je crois qu'il travaille par ici.
Он раньше здесь работал.
Il a travaillé là-bas.
Ты знаешь, что он работал на таможне здесь, в Нью-Йорке? Нет, Джери.
Il était chef des douanes à New York.
Он работал в Убойном здесь... до того, как стал большой звездой в ФБР.
Il bossait ici à la criminelle. Avant de devenir une star au FBI.
Он здесь долго работал?
Il a travaillé longtemps ici?
Фрэнк, мы должны оградить себя от твоего племянника. Всем говорим, что он никогда не работал здесь.
Il faut prendre nos distances de ton neveu et nier qu'il a bossé ici.
Ну, здесь он жил и работал, И...
C'est ici qu'il a vécu et travaillé... Où il mangeait? J'ai faim!
- Если бы так, он бы уже здесь не работал.
Il ne travaillerait plus ici.
Мой отец работал здесь, он был военный.
Mon père travaillait ici. Il était à l'armée.
Он никогда здесь не работал. У него есть другая жена и дети и он всех нас убьет.
Il a jamais travaillé ici, il s'appelle pas Ernesto, il a une autre famille et il nous tuera tous à coups de hache.
Сегодня с ним здесь его сын Кэйси и жена Джэнет. С ним также все мы - те, с кем он работал, кого вдохновлял, кого учил.
Ce soir, il est accompagné de son fils, Casey, de sa femme, Janet et de vous tous qui avez travaillé avec lui, vous êtes inspirés de lui, et avez tant appris de lui.
Когда он здесь работал, мне приходилось выбрасывать штук 15 бумажек каждый день.
Quand il travaillait ici, J'ai du le jeté, comme tout les 15 jours.
Он несколько лет здесь работал, но у него не было ни одного скетча в эфире.
Il était là depuis 2 ans, mais très peu de ses sketches étaient diffusés.
Он здесь работал... До нас.
Il travaillait ici... avant nous.
Он написал, когда работал здесь, посмотри на печать.
Et il l'a écrit quand il était là, regardez le tampon.
Меня бы здесь не было если бы он не работал.
Je ne serais pas là sinon.
Он ведь даже не работал здесь.
Mais il ne travaille même pas ici!
Он здесь работал? Ну, он привык жить на широкую ногу.
Menant la grande vie, comme d'habitude.
- Сценарист, он здесь работал.
- Le rédacteur, il bossait ici.
Детектив Конвэй здесь и он убежден, что кто-то работал изнутри. И мы собираемся до всего докопаться.
L'inspecteur Conway ici présent est convaincu qu'il s'agit d'un coup monté de l'intérieur, et nous irons jusqu'au bout.
Я думал он работал здесь всю ночь
Je pensais qu'il avait travaillé Ici toute la nuit.
И он тоже здесь работал.
Il travaillait ici aussi.
Он здесь вчера работал.
Il travaillait ici, hier.
Мы думаем, что он работал с ЦРУ здесь в Норфолке.
On pense qu'il travaillait pour la CIA, ici, à Norfolk.
Он устал потому что он был здесь всю ночь работал над делом Красного Джона.
Il était fatigué parce qu'il a été ici toute la nuit sur le cas de John le rouge. C'est complètement faux.
Он здесь работал, пожертвовал своё тело.
Il travaillait ici, il a donné son corps.
Он работал здесь тридцать лет.
Il travaillait ici.
И, судя по его одежде, он здесь работал.
D'après ses vêtements, il travaillait ici.
Профессор, который работал здесь, соскучился по ним, так что он представил себе тюльпан, который рос бы в этом климате, и изобрел его.
Un professeur travaillant ici en voulait, donc il a imaginé une tulipe qui pousserait sous ce climat, et il l'a créée.
Здесь написано, что он работал на д-ра Питера Брэкена?
Il travaillait pour le Dr Peter Braken?
Он был здесь каждый день, работал над делом все эти месяцы.
Il est venu bosser sur l'affaire tous les jours, pendant des mois.
Здесь он работал.
C'est ici qu'il a travaillé.
Он бы предпочёл, чтобы я работал здесь.
En fait, il préfèrerait nettement que je travaille ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]