English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Останьтесь здесь

Останьтесь здесь traduction Français

74 traduction parallèle
Вы останьтесь здесь!
Vous, ne bougez pas!
Останьтесь здесь.
Restez ici.
Останьтесь здесь и никогда не оставляйте меня.
Restez et ne me quittez jamais.
Останьтесь здесь, в безопасности.
Restez à l'abri du danger.
Пожалуйста, останьтесь здесь, я хочу, чтобы было записано каждое моё слово.
Qu'on enregistre tout!
Росоловски... останьтесь здесь.
Roslowski... reste ici.
Останьтесь здесь, я скоро вернусь.
Restez là si vous voulez Restez-là si vous voulez, je fais l'aller et retour.
Нет, доктор, вы останьтесь здесь.
Et personne d'autre ne part.
Вы четверо останьтесь здесь. Спуститесь по сигналу.
Vous quatre vous restez là et vous descendrez au signal, compris?
Останьтесь здесь, девочки.
Attendez les filles.
- Эй, останьтесь здесь, все остальные за мной! - Да, сэр.
Les Renseignements restent ici au cas où.
госпожа Мерфи останьтесь здесь.
madame murphy restez ici.
Господин президент, останьтесь здесь!
M. Ie président, restez en arrière!
Нет, нет - останьтесь здесь и заказывайте.
Restez avec nous. Posez-vous donc.
Нет, нет - останьтесь здесь и заказывайте.
Je peux pas en dire plus. Très bien.
- Тилк... Пожалуйста, останьтесь здесь с Томином.
- Teal'c, veuillez rester ici avec Tomin.
Виллоу, Ксандер, останьтесь здесь.
Willow, Alex, restez ici.
Останьтесь здесь. Оставайтесь с ним.
Restez ici avec lui.
- Тогда останьтесь здесь, ради него.
Alors, soyez présent.
- Я поднимусь наверх. - Что вы хотите сделать? Останьтесь здесь.
Je monte voir.
Просто останьтесь здесь... Просто закрывайте шторы на ночь.
Restez ici, et fermez simplement vos rideaux la nuit.
Пожалуйста, останьтесь здесь.
Restez ici, je vous prie.
Останьтесь здесь и не двигайтесь.
Ne bougez pas.
Нет, сеньора, останьтесь здесь и спите.
Tu restes ici, on va dormir!
Серрано, останьтесь здесь
Serrano, restez ici.
Это касается только меня и его. Вы... вы останьтесь здесь. Я позвоню вам.
C'est entre lui et moi, vous... vous restez ici, je vous appelle.
Останьтесь здесь, хорошо?
Tu dois rester ici, d'accord?
Останьтесь здесь.
Vous restez ici.
Возможно, так что просто останьтесь здесь со мной.
Vous pourriez. Restez avec moi.
Вы останьтесь здесь с порноактриссами
Vous restez ici avec les filles.
Останьтесь здесь и проверьте записи со схожими почерками и образом действия.
Recherchez des modes opératoires et signatures analogues.
Останьтесь здесь.
ici.
Вы двое останьтесь здесь, присмотрите за ним.
Occupez-vous de lui.
Останьтесь здесь.
Restez en arrière.
Пожалуйста, Белоснежка, останьтесь здесь.
S'il vous plaît, Blanche. Restez ici.
Хорошо, вы, ребята, останьтесь здесь и следите на случай, если он объявится.
Ok, écoutez, vous restez ici et vous continuez à le chercher au cas ou il se montre.
Останьтесь здесь.
Restes ici, d'accord?
Вы двое останьтесь здесь.
Vous deux restez là.
Мистер Коркоран, если хотите, останьтесь здесь.
M. Corcoran, si cela vous convient, restez ici
- Пожалуйста, кто-нибудь двое останьтесь здесь. - Двое человек, останьтесь здесь.
S'il vous plaît, on peut garder deux mecs ici?
Я прошу вас, пожалуйста, останьтесь здесь, ладно?
Reste ici.
Кто-нибудь, останьтесь здесь.
Laisse quelqu'un là. Allez-y, vous.
Останьтесь с женой в Париже. Живя здесь, вы многое поймете.
Vous savez, vous apprendriez beaucoup en restant vivre parmi nous.
О, пожалуйста, останьтесь, вам понравится здесь.
Oh je vous en prie, restez, vous vous plairez ici.
Останьтесь лучше здесь и подождите меня.
Ne bougez pas. Attendez-moi.
Останьтесь здесь! Стой.
Vous, restez ici!
Останьтесь здесь.
Allons
Останьтесь пока здесь и отдохните.
Restez là pour vous reposer un peu. Merci beaucoup.
Останьтесь здесь.
Reste.
Окей, останьтесь здесь.
Restez ici.
Просто останьтесь здесь на пару часов и отдохните, пока все не пройдет.
Reposez-vous ici en attendant que ça passe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]