Отвечай на вопрос traduction Français
369 traduction parallèle
Отвечай на вопрос, идиотка!
Répondez, idiote!
- И я так люблю сидеть... - Отвечай на вопрос!
Réponds!
Отвечай на вопрос.
C'est pas tes affaires. Où est Giorgio?
Лэндру, отвечай на вопрос.
Landru... Répondez à la question.
Отвечай на вопрос губернатора!
Répondez à M. le directeur!
Отвечай на вопрос, или будешь стоять перед своим командиром.
Répondez-moi ou c'est le Conseil de Discipline!
Отвечай на вопрос!
Réponds à ma question!
- Отвечай! - Отвечай на вопрос!
Réponds à la question!
Отвечай на вопрос.
Répondez à ma question.
Тебя ведь не обвиняют в смерти сенатора Бойета, так что отвечай на вопрос.
Tu n'es pas impliqué... dans la mort de Boyette... alors, réponds.
Отвечай на вопрос, Марк.
Réponds.
Отвечай на вопрос.
J'ai peur. - D'accord. - Réponds aux questions.
Отвечай на вопрос. Ничего не выйдет!
Ça n'arrivera jamais.
Отвечай на вопрос.
Je veux une réponse.
Отвечай на вопрос! Я выступал против решения расторгнуть соглашение, но был отвергнут в Совете.
J'étais contre la décision de rompre le traité, mais le Conseil m'a ignoré.
- Отвечай на вопрос, чёрт возьми!
Reponds a la question!
Отвечай на вопрос.
Vous ne m'avez pas répondu.
Отвечай на вопрос!
Réponds!
Пожалуйста отвечайте на вопрос.
Répondez, svp.
Если все мои слова - не ответ на ваш вопрос,.. ... тогда отвечайте сами.
Si ce que j'ai dit... répond pas à ta question... alors, qu'on m'explique pourquoi.
Отвечай на мой вопрос.
- Réponds à ma question.
Отвечай на мой вопрос :
Répondez.
- Отвечайте на мой вопрос :
Répondez à ma question.
- Отвечайте на вопрос. - Да, месье.
- Que le prisonnier réponde à la question.
- Отвечайте на вопрос.
- Répondez à la question.
Отвечайте на мой вопрос.
Répondez à ma question.
Отвечайте на вопрос.
Répondez à ma question.
- Старшина, отвечайте на вопрос.
Mlle, contentez-vous de répondre à la question.
И знаешь, лучше не отвечай на этот вопрос.
Peut-être vaut-il mieux que tu ne répondes pas.
Отвечайте на вопрос!
Répondez!
Отвечайте на вопрос!
Répondez.
Отвечайте на вопрос.
Répondez, je vous prie.
- Отвечайте на вопрос.
Répondez.
- Отвечайте на мой вопрос.
Répondez-moi
- Отвечайте на вопрос!
- Répondez à la question!
Отвечай на каждый вопрос : "Да"
Il suffit de dire "oui" à toutes les questions.
Отвечайте на вопрос.
Répondez à la question!
Отвечайте на вопрос.
Répondez à la question.
Отвечайте на вопрос.
Répondez.
Отвечайте на вопрос. Обращайтесь к генералу по званию.
Réponds à la question, et dis :
- Не отвечайте на этот вопрос.
Ne répondez pas.
Отвечайте на мой вопрос.
- Répondez à ma question.
Отвечайте, пожалуйста, на вопрос только "да" или "нет".
Répondez par oui ou par non.
Миссис Коул, отвечайте на вопрос.
Mme Cole, répondez.
Не отвечайте на этот вопрос.
Ne répondez pas!
- Отвечайте на мой вопрос!
- Dites-moi ce que je veux savoir!
Мисс Лила, отвечайте на вопрос Вы носили или не носили мини-юбку?
Mlle Leela, à la date en question... portiez-vous ou non une jupe à cerceaux?
Отвечай на мой вопрос, Пейси. Ты думаешь, ты сможешь бороться против истории?
Que fais-tu de notre passé?
Отвечайте на вопрос, рядовой.
Je vous pose une question, soldat.
- Отвечайте только на вопрос.
M. Appleton, contentez-vous de répondre aux questions.
Отвечайте на вопрос.
Vous êtes priée de répondre à la question.
отвечай на мой вопрос 17
на вопрос 50
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопросы 478
вопрос только в том 86
вопросов больше нет 217
на вопрос 50
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопросы 478
вопрос только в том 86
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос лишь в том 73
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос лишь в том 73
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473