Позвольте спросить вас traduction Français
136 traduction parallèle
позвольте спросить вас, что вы выбираете - остановиться или продолжать?
* - A ce stade, je vous dis : "Continuez-vous?" *
Позвольте спросить вас, может быть, вы объясните, что делали ваши сапоги на пастбище?
Puis-je, moi, vous demander ce que faisaient vos bottes dans le pré des moutons.
Позвольте спросить Вас, где Вы достали такой хороший костюм?
D'où vous sortez un costume comme celui-là?
Позвольте спросить вас. Вы действительно не различаете цветов или навешали им лапшу на уши, чтобы они вас пожалели?
Dites-moi... vous êtes vraiment daltonien, ou c'est pour qu'on vous plaigne?
И позвольте спросить вас вот ещё что,
Laissez moi vous interroger sur ça.
Кристоф, позвольте спросить вас, как по-вашему, почему Труман до сих пор не догадывался об истинной природе окружающего его мира?
Une question : Pourquoi Truman n'a-t-il jamais découvert la vraie nature du monde qui l'entoure?
Позвольте спросить вас как врача президента вы интересовались, были ли у него связи на стороне?
En tant que médecin du Président... Lui avez-vous posé la question des rapports extra-conjugaux?
Так позвольте спросить Вас. Вы уже выбрали какое-нибудь имя?
Dites-moi, vous avez déjà choisi un nom?
Позвольте спросить вас.
Laissez moi vous poser une question.
А теперь позвольте вас спросить, хотите, чтобы эти грязные негры всё это захватили?
Etes-vous prêts à engager un bras de fer contre la justice, et mener ce combat jusqu'à la victoire?
Позвольте спросить Вас.
Je vous demande :
Позвольте спросить, почему вас интересует Тандино?
Puis-je vous demander en quoi M. Tandino vous intéresse?
Это кого вы имеете в виду, позвольте вас спросить?
- Je m'en occupe.
Позвольте вас спросить : почему от вас так отвратительно пахнет? Ну что ж, пахнет. Известно, по специальности.
Le camarade Polygraph Plygraphovich Sharikov est nommé à la tête de la section pour l'épuration des animaux errants... ( chats et autres ),
Что ж, мисс Паркер, позвольте спросить, как у вас возникла идея покупки "Метро" для Траска?
Je vais vous poser une question : comment avez-vous eu l'idée de nous faire acheter la Metro?
Я сделал ультразвук, кстати, позвольте вас спросить,..
Alors, le docteur m'a envoyé passer une radio.
- Грязь в шинах? Позвольте Вас спросить, как может быть грязь в шинах?
Comment la boue peut entrer dans les pneus?
Теперь позвольте Вас спросить. Сколько раз Вы меняли толщину линз на очках?
Combien de fois vous avez changé d'épaisseur de verres?
- Позвольте мне Вас спросить. Какая самая популярная модель шин, продающаяся сейчас в США?
Quel est le modèle de pneu le plus vendu aux États-Unis aujourd'hui?
Эй, позвольте мне кое-что у вас спросить. Что вы думаете об этой рубахе?
Dites-moi, comment trouvez-vous ce pull?
Теперь... позвольте вас спросить, Джейн.
Maintenant... Laisse moi voir si j'avais raison, Jane.
Эй, позвольте спросить у вас кое-что.
Laissez moi vous demander un truc...
Но позвольте спросить у вас вот что.
Mais permettez moi de vous dire un truc.
Позвольте мне спросить вас кое-что. Вы имеете взгляд любви в ваших глазах, но я - уродливый мужчина.
Je vois l'amour dans tes yeux.
Позвольте спросить у вас кое-что, мистер Гарибальди.
M.Garibaldi?
Позвольте вас спросить, какой мужчина захочет бороться с женщиной?
Quel genre d'homme se battrait contre une femme?
Позвольте мне спросить вас кое-что.
Dites-moi.
Но позвольте спросить, что вас задержало?
On peu demander ce qui vous a retenue?
Позвольте мне спросить вас кое-что...
Laissez-moi vous demander quelque chose...
Ни жены, ни детей, ни газона, ни ничего! Послушайте, отец, позвольте мне спросить вас кое-что?
Mon père, je peux vous poser une question?
Позвольте мне спросить вас об этом. Красное мясо вызывает рак у белых крыс?
La viande rouge cause le cancer chez les souris blanches.
Позвольте Вас спросить, мистер Наворски.
Je peux vous poser une question?
- Позвольте вас спросить.
Une question :
Позвольте вас о чем-то спросить.
Laissez-moi vous poser une question.
Позвольте мне спросить Вас кое-что.
Laissez-moi vous poser une question.
Слушайте, я не могу говорить с Атар, я могу говорить только с вами, поэтому позвольте мне спросить вас, что если все было бы наоборот?
Je ne peux parler qu'à vous, pas à Athar. Alors, j'ai une question. Et si les rôles étaient inversés?
А позвольте мне спросить у вас кое-что.
Bon, laissez-moi vous poser une question.
Позвольте спросить у вас.
Je peux vous poser à tous une question?
Позвольте вас спросить -
Laissez-moi vous poser une question :
Позвольте вас спросить.
Laissez-moi vous poser une question.
Позвольте у вас кое-что спросить.
Juste une question.
Позвольте мне вас спросить :
Laissez-moi vous poser une question.
Теперь позвольте у вас спросить, мэм.
J'ai une question, Madame.
Позвольте спросить, сэр, у вас есть собственное заведение?
Puis-je savoir si vous avez votre établissement?
Позвольте вас спросить, Джульетта.
Laissez-moi vous poser une question.
Позвольте мне спросить у вас кое-что.
Dites-moi :
Позвольте мне спросить вас кое о чем.
Laissez-moi vous demander une chose.
- Позвольте мне спросить вас кое о чем : Почему вам надо было переспать с ней?
Pourquoi avez-vous couché avec elle?
Позвольте мне спросить вас кое о чем, Софи. Вы чувствуете, что готовы вернуться
Dis-moi, Sophie, te sens-tu prête à reprendre...
Позвольте мне кое-что у вас спросить. Джейк когда-либо угрожал вам раньше, физически?
Est-ce que Jake vous a déjà menacée physiquement?
а что, если бы вы ей поверили? Позвольте кое о чем спросить вас :
Laissez-moi vous demander :
позвольте спросить 235
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас всех 24
вас к телефону 131
вас что 154
вас там не было 38
васкез 58
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
вас всех 24
вас к телефону 131
вас что 154
вас там не было 38
васкез 58
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75