Приветствуем вас traduction Français
92 traduction parallèle
Мы приветствуем вас от всей души.
Recevez toute notre estime.
А вместо сладостей замок на рот, чтобы молиться про себя ты мог. Приветствуем Вас, принц Тамино!
Au lieu de figues, j'ai l'honneur de te mettre ceci.
Приветствуем вас, д-р Джонс.
Ravi de vous revoir, Pr Jones.
Архиепископ, мы приветствуем вас.
Votre Excellence, nous vous saluons!
Добрый вечер, дамы и господа, мы снова приветствуем вас на нашем мировом чемпионате.
Bonsoir à tous et bienvenue au Championnat International!
Приветствуем вас на нашем шоу
Bienvenue au spectacle.
Моя дорогая мадемуазель! С большим удовольствием мы приветствуем вас сегодня.
Ma chère, c'est avec une grande fierté et un plaisir immense que nous vous accueillons ce soir.
Мы приветствуем вас
♪ Salutations à vous
Приветствуем вас на волне "Зомби-радио"!
KZMB, la radio 100 % zombie.
Итак, во имя взаимной дружбы мы приветствуем вас на Дип Спейс 9 и желаем вам успеха в создании первой в галактике искусственной червоточины.
C'est dans un esprit d'amitié que nous vous accueillons sur DS9 en vous souhaitant de réussir à créer le premier vortex artificiel de la galaxie.
Приветствуем вас на борту, сэр!
Bienvenue à bord!
Приветствуем вас на борту нашего самолёта. Приветствуем вас на борту нашего самолёта.
Bienvenue à bord.
Мы приветствуем вас в наших мыслях.
Nous vous accueillons dans notre esprit.
"Николь Приветствуем вас."
Nicole! Disons bonjour à Nicole.
Милуоки, Висконсин. Мы приветствуем вас на матче за Кубок Денслоу. Чемпионы прошлого года, Даллаские "Воры", состязаются сегодня с претендентами - Пивцами из Милуоки.
De Milwaukee, Wisconsin, bienvenue à la coupe Denslow, où les détenteurs du titre, les Felons de Dallas, vont affronter leurs adversaires, les Beers de Milwaukee.
Мы приветствуем вас всех здесь!
qui s'éclatent un max!
КОММЕНТАТОР : Приветствуем вас на нашем замечательном неподстроенном чемпионате
Bonsoir et bienvenue à un combat qui va être remarquable.
Тогда мы приветствуем вас здесь.
alors vous êtes les bienvenus.
Приветствуем Вас на 3-ей в этому году части Серии лекций Марджори ДюПонт.
Bienvenue à la 3e conférence Marjorie DuPont.
Мы, земляне, приветствуем вас в духе мира и смирения.
Nous, Terriens, vous saluons dans un esprit de paix et d'humilité.
Мистер Харрис. Приветствуем Вас в "Парк Хайят Токио"...
M. Harris, bienvenue au Park Hyatt Tokyo.
Мистер Харрис. Приветствуем Вас в "Парк Хайят Токио".
M. Harris, bienvenue au Park Hyatt Tokyo.
Приветствуем вас, господин.
Bienvenu Monsieur.
- Дружба! - Дружба! Принцы Трои, в наш последний совместный вечер мы с царицей Еленой приветствуем вас.
A l'amitié! Hélène et moi vous saluons.
Приветствуем вас, фанаты футбола, и добро пожаловать на чемпионат между командами Топека Вэлли Хаскиз и вашими Воронами из Смоллвиля!
Salut à vous, fans de football, et bienvenue au match de championnat entre les huskies de la vallée de Topeka, et vos Crows de Smallville!
Приветствуем вас!
Bienvenue.
Леди и джентльмены, приветствуем вас на первом раунде плей-офф штата Калифорния.
Bienvenue au tournoi interscolaire de Californie.
Дамы и господа, приветствуем вас на 54-ых ежегодных областных соревнованиях по Фигурному катанию в Новой Англии.
Mesdames et messieurs, bienvenue à la 54e compétition régionale annuelle de patinage artistique de Nouvelle-Angleterre.
От лица экипажа компании "Фреш Эйр" приветствуем вас в Майами.
Au nom de l'équipage, bienvenue à Miami.
И с радостным сердцем и распростертыми обьятьями мы приветствуем вас.
Nous vous accueillons avec joie.
Здравствуйте, морские пехотинцы, приветствуем вас у берегов Иводзимы.
Bienvenue sur Iwo Jima.
Приветствуем вас, Повелитель Огня.
Salut à toi, Roi du Feu!
Приветствуем вас на борту "Икара-два".
Bienvenue sur Icarus II.
Мы, жители планеты Земля, приветствуем вас с миром.
Nous sommes citoyens de la planète Terre. Nous vous accueillons en paix.
Приветствуем вас из Патагонии, самого красивого места на Земле.
Bienvenue en Patagonie, le plus bel endroit de la planète.
Мы приветствуем вас, кардинал Пацификус. Кардинал мира.
Des lettres de Son Éminence Cardinal Wolsey.
Мы приветствуем вас и всех ваших спутников в нашем дворе и в наших сердцах.
Bien sûr, il est toujours sous l'emprise de l'Empereur. Et pourtant il est libre.
Уважаемые директора, уважаемые гости, приветствуем вас.
Chers dirigeants, chers invités, bonjour à tous.
Приветствуем вас на 5 Канале.
Bienvenue à la'Plateforme de Lancement'de'Channel V'
Приветствуем вас, сэры, и вас, дамы.
Bonjour à vous, messieurs, et à vous, mesdames.
Дамы и господа, приветствуем вас в Международном Аэропорту Лос-Анджелеса.
Mesdames et Messieurs, bienvenue à l'aéroport de Los Angeles.
Мы приветствуем вас из кафе "Планета", что в Западном Голливуде.
En direct depuis Le Planet dans West Hollywood.
И вас приветствуем, Бургундский герцог, Сочлен и отрасль царственной семьи.
En tant que parenté et membre de cette royauté, nous vous saluons, Duc de Bourgogne.
Приветствуем вас.
- Je vous souhaite la bienvenue.
Снова приветствуем вас на "Субботнем вечере"!
"Saturday Night Live" est de retour!
Они пришли ради вас. Приветствуем!
Ils sont venus pour vous!
Мы вас приветствуем на соревнованиях по женскому одиночному фигурному катанию в Восточном регионе.
Bienvenue sur E.S.P.N. pour la couverture du programme court, femmes des pré-nationaux Junior, section de l'Est.
Приветствуем вас мои прокаженные друзья
Approchez, amis lépreux.
Леди и джентльмены, приветствуем всех вас в "Мэндэлей-Бэй"... МАЙКЛ БАФФЕР КОММЕНТАТОР НА РИНГЕ... развлекательном центре и казино Лас-Вегаса.
Mmes, Mlles, Mrs, bonsoir, bienvenue ici au Mandala Bay, au pays des casinos, ici à Las Vegas!
... тяжёлой работой и разными вкладами в дела нашей коммуны во время их прибывания здесь, мы приветствуем Вас и предлагаем всем ещё раз поаплодировать и присоединиться к поздравлениям.
Université Emory, Atlanta, Géorgie Deux ans avant l'autobus "magique" dur labeur et multiples contributions à la communauté pendant vos études, nous vous saluons et vous offrons à tous des applaudissements et nos félicitations.
Мы вас приветствуем.
Soyez les bienvenus dans notre communauté.
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас всех 24
вас к телефону 131
васкез 58
вас что 154
вас там не было 38
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30
вас к телефону 131
васкез 58
вас что 154
вас там не было 38
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30