English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Проверила

Проверила traduction Français

1,248 traduction parallèle
Я дважды проверила ДНК.
J'ai fait 2 tests ADN.
Когда я проверила отпечатки и ДНК, найденные в кабинке, они совпали с данными девушки, пропавшей в Майами. Ее мать заявила о пропаже дочери 5 дней назад.
En passant les empreintes et l'ADN de la cabine dans la base, j'ai trouvé une fille qui a disparu de Miami depuis cinq jours.
Я трижды всё проверила, но получила точно такие же результаты.
Je l'ai analysé 3 fois et à chaque fois le même résultat.
Я проверила идентификационный номер и обнаружила, что яхта зарегистрирована на агента NCIS Гиббса.
Le VIN dit que le bateau est enregistré au nom * de l'agent Gibbs du NCIS.
Джонас, Я проверила ваш рабочий архив. Документов по делу там нет.
Jonas, j'ai vérifié dans vos placards.
И это убило бы тебя, если бы ты проверила тогда?
Ça te tuerait de faire un chèque de temps en temps?
Просто проверила.
Je vérifiais, juste.
Сегодня ночью я проверила по книгам и позвонила кое-кому с утра, чтобы убедиться.
Je n'arrivais pas à dormir hier soir, donc j'ai vu les registres, et j'ai passé des coups de fil ce matin.
Я проверила, как ваш самолет.
J'ai appelé pour confirmer votre vol.
Ты проверила пломбу на заслонке?
Vous avez vérifié le clapet?
Я проверила твое резюме и рекомендации.
J'ai vérifié votre CV et toutes vos références.
- Я проверила и могу точно сказать, что сижу не с девочками.
- J'ai vérifié, je suis sûre de ne pas être avec les filles.
Нет. Я проверила в Лэнгли.
- Non, il était déclaré décédé.
Сама бы проверила, если бы могла
Je me mettrait à l'épreuve si je pouvais.
Я проверила остальных. У них такие же в этом же месте. В верхней части шеи.
J'ai vérifié, les autres en ont une au même endroit.
Как-то я проследила за ним и проверила ключ.
Je l'ai suivi et j'ai essayé la clé. Et aujourd'hui, j'ai revu les aiguilles.
Я все проверила сканирующими программами на пиксельном уровне.
Chaque pixel a été vérifié par le logiciel de scan.
Эй, она все же проверила свой слух?
Elle s'est déjà faite ausculter les oreilles?
Проверила.
Regarde-moi ça.
Наталья проверила кровь Ямады, и у него I положительная, не II группа.
Natalia a analysé le sang de Yamada, il est O positif, et non A.
- Всё я проверила - Окей
Il a un passé propre.
Я проверила кровь, и только.
J'ai testé son sang, c'est tout.
ЛаДонна, я проверила в полиции, у шерифа, в тюрьме.
LaDonna, j'ai vérifié auprès de la police, du shérif, de la prison.
Я проверила - это клык, и посмотрите сюда - у него тоже отсутствует клык.
Je l'ai vérifiée. Une canine. Et regardez.
Я проверила школу.
J'ai appelé ton école.
Я только что проверила - никаких ран.
On vous a tirez dessus il y a quelques semaines, mais je viens de verifier et il n'y a aucune plaie.
Я проверила файлы на лаптопе Бэнкса, и нашла это в списке его звонков.
En fouillant dans l'ordinateur de Banks, j'ai trouvé ça et ça. Et ses relevés téléphoniques.
Я проверила все банковские проводки всех его личностей, которые нам удалось вычислить.
J'ai épluché les relevés de comptes de ses alias.
Ладно, я проверила на каждый токсин, не входящий в стандартную проверку.
J'ai fait tous les tests en plus des protocoles standard.
Я тоже так подумала. По этому, я проверила содержимое его желудка.
J'ai donc testé le contenu de ses intestins.
Полиция проверила две тысячи часов записей уличных камер,
Un spécimen typique. Ils nous ont donné 2 000 h de vidéosurveillance,
Я проверила все базы коммунальных платежей, и только один дом без кабельного, воды и газа, потребляет невероятное количество электричества, так что я уверена, что это дом твоего отца.
Et j'ai vérifié, c'est la seule maison sans télé, eau ou gaz, mais qui consomme énormément d'électricité. C'est sa maison.
На самом деле, когда Даки сказал, что у Дженсена был приступ... я еще раз проверила его кровь и нашла в точности то же самое, что и раньше, то есть ничего.
À vrai dire, quand Ducky a dit que Jensen avait eu une attaque... J'ai retesté son sang et retrouvé la même chose, c'est-à-dire, rien.
Однажды я наткнулась на бездомного, и даже не проверила, жив ли он.
J'ai écrasé un SDF un jour et je ne me suis pas arrêtée pour voir s'il était vivant.
А ты проверила на eBay или у билетного брокера твоего отца?
T'as regardé sur eBay ou à l'agence de ton père?
Я проверила это.
Je suis allé voir.
И затем она проверила, есть ли в аптечке... морфин, что-нибудь от тошноты, что-нибудь от лихорадки.
Après, elle a vérifié si le kit de secours était plein. La morphine, un truc pour les nausées, autre chose pour la fièvre.
- Верно. Ну, у них на счету было немного денег, но я проверила историю его браузера.
- Ils avaient un peu d'économies.
Я проверила запись камер наблюдения.
J'ai vérifié les archives de surveillance.
Я проверила владельца этого места, Билла Гибсона.
J'ai vérifié le propriétaire, Bill Gibson.
Ты проверила свою сумку, Ширли?
T'as vérifié ton sac?
Последнее, что я проверила, Я одна сижу в автомобиле для бегства с места преступления возле охраняемого военного объекта, в который ты должен проникнуть. Мне не нравится эта идея,
La dernière fois que j'ai vérifié... j'étais celle assise dans une voiture près d'une base militaire... que tu allais infiltrer.
Я проверила источник новостей о звездах, Инстпати ( соц.сеть ), и все связи знаменитостей в Твитере.
J'ai vérifié TMZ, instaparty, Le twister de nombreuses célébrités.
Я проверила Джонни Рикетса для тебя.
J'ai vérifié pour Ricketts.
Я всех проверила.
- J'ai vérifié.
Полиция кампуса проверила серийные номера компьютеров.
La police du campus a vérifié les numéros de série des ordis.
Ты проверила кошелёк?
Dans ton sac?
Калинда проверила, он не привлекался.
Je la retrouve là-bas.
Транспортную базу проверила?
Non. Immatriculations?
Я проверила целователезамер этого года и это... стоит национального обзора.
National Review.
Так.. я проверила тебя.
Donc... je me suis renseignée sur toi. Tu es courtier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]