Проверял traduction Français
1,027 traduction parallèle
Я проверял, как падает причёска Шимоды.
J'étudie aussi la façon dont la coiffure des femmes se déforme.
Я проверял тебя, как ты и просил.
Et je t'ai gardé sous surveillance.
Я проверял его 10 минут назад.
II y a 10 minutes : R.A.S.
- Сами можете проверить. Я проверял.
- tu peux vérifier toi-même je veux être sûr
- Просто краску проверял.
- J'essaie ma peinture.
Он проверял, подойду ли я на роль.
Il m'auditionnait pour un rôle.
Луи Пало был настолько подозрительным что каждый раз перед тем, как завести машину, проверял, нет ли там бомбы.
Louis avait peur qu'on ait placé une bombe dans sa voiture.
Не хочу применять жесткие меры, но я проверял : его там нет.
J'ai vérifié. Il n'est pas là-bas.
Кроме того, я мужчина, а ты женщина, ну по крайней мере так было, когда я проверял последний раз.
Après tout, je suis un homme et toi une femme, du moins à ma dernière vérification...
О, я проверял. Не стоит расстраиваться!
C'est pas la peine... d'en faire une histoire.
Да ты просто ошибся, когда проверял пульс.
Vous vous êtes trompé. C'est tout.
Я проверял, сэр.
J'ai fait, monsieur.
С тех пор, я проверял, но никто не видел и о нем никто не слышал.
Ce chemin mène à Brooklands. Il y a un circuit.
Я проверял, ничего не законного в подобной агитации нет.
A mon dernier voyage, c'était pas interdit d'aller voter.
Проверял, легко ли проникнуть.
Pour savoir si c'était difficile d'entrer.
Я просто проверял как успехи.
Simple contrôle de liaison.
Я надеюсь, ваш отец понимает... что прошлой ночью я просто проверял комнату... чтобы убедиться, что все в порядке.
J'espère que votre père comprend qu'hier soir... je vérifiais juste que tout allait bien.
– Простите, мистер Фоззвиг? – Извините. – Да, я проверял книгу расходов.
Excusez-moi, M. Fozziwig.
Я проверял вещи.
Je viens juste de regarder dans la boîte.
Я заметил, что он проверял свой пульс, так же как и зрение несколько раз за последние 20 минут.
Il a pris son pouls et vérifié sa vision plusieurs fois en seulement 20 minutes.
Я проверял и перепроверял... Ничего не нашлось.
Pourtant, j'ai vérifié et contre-vérifié.
- Он уже проверял почту?
Il a eu le courrier?
Я не хочу, чтобы ты проверял мои системы.
- Je ne veux pas que tu le vérifies.
Я проверял поговорку : "Чайник, за которым следят, никогда не вскипит".
J'ai vérifié l'aphorisme "Théière surveillée ne bout jamais."
Я проверял. В тот день - никаких зондов на 1000 км. вокруг.
Mais aucun ballon de ce type n'a été lancé ce jour-là à moins de 1 200 km.
Я обрабатывал их раны и проверял их здоровье.
Au début, c'était mon rôle Je pansais les plaies, veillais sur leur santé
Это невозможно. Я проверял вчера, и он был на нуле.
Il a 5 000 crédits sur son compte.
Да, я видел, как он проверял расписание автобусов. Хотя не думаю, что это что-то значит.
Mary Guybara, elle se déplaçait à l'aide d'un déambulateur.
Джерри, ты когда-нибудь проверял число сперматазоидов?
Tu as déjà fait un test de fertilité?
Я проверял показания три раза.
J'ai refait mes calculs trois fois.
Естественно, я сам этого не проверял...
Bien sûr, je n'étais pas là pour contrôler.
Я хочу, чтобы ты проверял их каждые полчаса.
Je veux que vous jetiez un oeil sur eux toutes les trentes minutes.
Проверял?
- Jeter un oeil sur eux?
Нет, просто проверял замок.
Non, je vérifiais la serrure.
Просто проверял в работе, чему меня научили на ускоренных инженерных курсах.
Je mets à profit mes cours du soir d'ingénierie.
Я видел, как он проверял дверь.
Il a examiné la porte.
Я сам проверял неделю назад.
Je l'ai contrôlée il n'y a pas une semaine.
Я не ломал его. Я его проверял на прочность.
Non, je testais simplement sa solidité.
Каждый день я проверял мою почту, ожидая выигрыш от О.Джея. - ничего!
Tous les jours je cherche dans ma boîte aux lettres le prix d'O.J... Que dalle!
- Я проверял их рассказы, и пока что всё сходится.
J'ai vérifié leur histoire, tout semble coller.
Кто-нибудь это проверял?
Tout ca a été vérifié?
В наших записях ничего не говорится о его отсутствии,... но я проверял панель доступа в его каюте.
Ce n'est indiqué nulle part, mais j'ai vérifié la porte de ses quartiers.
Он проверял их деревни и выяснял, какие популяции наиболее склонны к агрессии.
Il étudiait les villages pour trouver quelle population... avait la tendance à l'agressivité la plus forte.
- Я только что проверял кабачок.
- J'ai surveillé la purée.
Когда ты последний раз проверял омыватель?
Quand as-tu vérifié le liquide lave-glace?
Краску он проверял.
Tu n'as aucun respect pour rien.
Ты ведь не проверял его, да?
T'as jamais vérifié...
- Он проверял твою работу?
Il a demandé tes devoirs?
- Ты уже проверял почту?
T'as le courrier?
Да нет, я проверял!
Moi, il me paraît réveillé. Non, je vais vérifier.
Что с ним? Проверял агрегат.
Qu'est-ce qu'iî a?
проверяла 19
проверь меня 29
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверь меня 29
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверила 16
проверяйте 31
провести 19
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверила 16
проверь 788
проверяю 163
проверим 340
проверили 40
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21
проверяю 163
проверим 340
проверили 40
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21