English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Тут нечего бояться

Тут нечего бояться traduction Français

38 traduction parallèle
Спокойно, не волнуйтесь. Тут нечего бояться.
N'ayez pas peur.
- Кики. - Тут нечего бояться.
Kiki, pas de quoi avoir peur.
Да тут нечего бояться!
Non, il y a pas de quoi avoir les jetons.
Брось, мам, тут нечего бояться.
- C'est du vent, ce type.
Это обычная дурацкая пещера и тут нечего бояться, я обещаю.
C'est juste un tunnel merdique et tu n'as pas à en avoir peur, je te le promets.
Тут нечего бояться, понимаешь?
Pas de quoi avoir peur.
Тут нечего бояться!
Vous n'avez rien à craindre.
Тут нечего бояться.
Il n'y a rien à craindre.
Тут нечего бояться.
Il faut pas avoir peur.
Брайан, тут нечего бояться.
Bryan, c'est inutile d'avoir peur.
Ты должна понимать, что тут нечего бояться.
Vous réalisez qu'il n'y a plus besoin d'avoir peur. - Pardon? - Vous aviez peur.
Говорю тебе, тут нечего бояться.
Je te promets, faut pas avoir peur.
Тут нечего бояться.
Rien à craindre.
Тут нечего бояться.
Il n'y a pas de quoi avoir peur.
Тут нечего бояться.
Il n'y a pas à avoir peur.
Не волнуйся, тут нечего бояться.
Ne t'inquiète pas, il n'y a pas de quoi avoir peur.
В последний раз говорю, тут нечего бояться...
Pour la dernière fois, il n'y a pas de quoi avoir peur...
И тут нечего бояться ".
"Et il ne faut pas avoir peur."
— Тут нечего бояться.
- Non, bien sûr.
Тут нечего бояться.
Ah, c'est un morceau de gâteau.
Тут нечего бояться, Шелдок.
Y a pas à avoir peur, Sheldon.
Тут нечего бояться, кроме самого страха!
Il n'y a rien à craindre à part la crainte elle-même!
Тут нечего бояться.
Vous n'avez rien à craindre.
Давай. Тут нечего бояться.
Je ne vois pas ce qui te fait peur.
Тут нечего бояться.
Tu n'as pas à avoir peur.
Тут нечего бояться.
Il n'y a pas à avoir peur.
Тут нечего бояться, милый.
Rien à craindre.
Ну за исключением, нескольких и впрямь устрашающих платьев, бояться тут пока особо нечего.
À part quelques robes hideuses... il n'y a pas grand-chose d'effrayant, ici.
Нечего тут бояться.
Plus rien ne m'effraie.
Нечего тут бояться.
Il n'y a pas à avoir peur.
Тебе нечего бояться тут.
Y a rien à craindre.
- Нечего тут бояться.
- Il n'y a rien à craindre.
"Нечего тут бояться" грамматически верно!
"Il n'y a rien à craindre", ça c'est correct!
Бояться тут нечего.
Pas besoin d'avoir peur.
Тут нечего бояться.
Non, il n'y a...
- И бояться тут нечего.
Ne t'en fais pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]