У меня есть друзья traduction Français
368 traduction parallèle
У меня есть друзья в мэрии. Это моя работа.
J'ai des amis à City Hall.
Понимаешь, я притворялась так долго, что я не одна, что у меня есть друзья, что я не боюсь, что я не мертва, что я жива.
En fait, j'ai vécu dans l'illusion depuis si longtemps, que je n'étais pas seule, que j'avais des amis... Que je n'avais pas peur. Que je n'étais pas morte, que j'étais vivante.
У меня есть друзья. До окончания моего приговора я получу паспорт
J'ai des amis et j'aurai un passeport.
Она не поверила бы, что я из Бруклина, пока не увидела бы, что у меня есть друзья.
Elle ne croyait pas que moi aussi tant que je ne me faisais pas d'amis.
И у меня есть друзья.
- Et j'ai des amis.
У меня есть друзья.
- J'ai déjà un ami.
Хорошо знать, что у меня есть друзья.
Quel plaisir d'avoir de tels amis!
У меня есть друзья, и если все будет хорошо, я и вас троих заберу отсюда.
Si mon affaire marche, je vous sortirai d'ici toutes les trois.
У меня есть друзья в отделе кадров.
J'ai un peu d'influence au service du personnel.
У меня есть друзья, Которые мне смогут одолжить денег.
Des amis m'avanceront l'argent.
У меня есть друзья из низов.
J'ai des amis parmi les bêtes.
У меня есть друзья в Матаморосе.
J'ai des amis à Matamoros!
А у меня есть друзья в Италии.
Mais moi, j'ai des amis en Italie.
Конечно, у меня есть друзья евреи, а что тут такого?
- Parfaitement.
Oткуда я узнал? Видишь ли, у меня есть друзья.
Eh bien... j'ai des amis.
У меня есть друзья, которые не переставая говорят мне как дорого им обходится содержать меня в нищете.
Mes amis me disent sans cesse... ce qu'il leur en coûte de me faire vivre dans la pauvreté.
У меня есть друзья, они помогут Брайди сказала, что недавно зашла к тебе и ты был...
Bridey a dit qu'elle était passée et t'étais...
И у меня есть друзья наверху.
et j'ai des amis haut placés.
У меня есть друзья, которые не будут возражать против шальных денег.
J'ai des amis qui ne cracheront pas sur du fric.
Я знаю как там обстоят дела. У меня есть друзья внутри.
J'ai mes entrées, j'y ai des amis.
У меня есть друзья.
Disons que j'ai des amis.
У меня есть друзья, которые выяснят это.
J'ai des amis qui enquêtent.
У меня есть друзья тут и там. И поверь мне, ты узнаешь правду.
J'ai des amis ici et là-bas et crois-moi, tu connaîtras la vérité.
У меня есть друзья-мужчины, между нами нет никакого секса.
J'ai plein d'amis hommes et il n'y a rien de sexuel.
У меня есть друзья в Южной Африке.
J " ai des amis en Afrique du Sud.
И у меня есть друзья.
J'ai des amis.
У меня есть друзья, которые недавно затащили меня на оперу.
Des amis m'ont emmené à l'opéra, l'autre jour.
У меня есть друзья, которые живут по часам.
J'ai des amis qui ne jurent que par les tables de mortalité.
Пока в стороне, но у меня есть друзья.
Il n'intervient pas. Pas encore. J'ai des amis.
У меня есть друзья.
On peut vous emmener.
У меня есть друзья, которые всю свою жизнь пытаются построить по этому принципу.
J'ai des amis qui en ont fait un principe.
У меня есть друзья, которые были бы счастливы обладать этими вещами.
J'ai des amis que ça intéresserait.
У меня есть друзья, которые могут помочь, друзья, разделяющие мою позицию.
Mes amis arrangeront les choses, des amis qui pensent comme moi.
У меня есть друзья, которые подняли бы меня на смех, но она мне в самом деле нравится.
Certains de mes amis trouveraient ça drôle de me voir en pincer pour une fille bien.
У меня есть друзья, которые могут помочь и они живут недалеко отсюда.
J'ai des amis qui pourront peut-être nous aider, ils n'habitent pas loin d'ici.
У меня есть друзья, которым я могу позвонить.
J'ai des amis que je peux appeler.
У меня есть настоящие друзья, которые меня не покинут И не говорите мне больше об этом, Я слышать об этом больше не могу.
Je vous en prie, ça suffit comme ça.
Вы можете переехать сюда. У меня есть отличные друзья ; они составят вам компанию.
Prenez mes amis par la même occasion.
У меня в Бразилии есть друзья.
J'ai des amis au Brésil.
Но друзья на местах у меня все же есть.
Mais j'ai des amis haut placés.
Когда это случится, мне понадобятся все друзья, какие у меня есть.
Il me faudra alors compter sur mes amis.
У меня есть друзья.
Il ne comprend pas? J'ai des amis.
- У меня хотя бы есть друзья.
- Moi, j'ai des amis.
У меня еще есть друзья в Вашингтоне. Старые связи.
J'ai encore des amis à Washington, riches aux valeurs vieillottes.
Но у меня тоже есть друзья в Тевистоке, и, я подумал, может, вы встречались.
Vous connaissez peut-être des amis à moi de Tavistock.
Я не такая дурочка Может, я и разведена, но у меня есть семья и друзья, чтобы зашитить меня
Tu me crois na.i.ve à ce point? J'ai beau être divorcée, J'ai une famille pour me protéger et des gens pour me défendre.
Да. У меня друзья есть в Канзас Сити.
Oui, j'ai des amis à Kansas City.
- У меня есть адвокаты, у них - друзья.
J'ai des avocats. Ils ont des amis.
У меня еще есть друзья. Не каждому на похороны приходят телеграммы от бывшего премьер-министра.
Combien de familles reçoivent ce télégramme quand quelqu'un meurt?
Ну что, есть у тебя еще друзья, с которыми ты хочешь меня познакомить?
Tu as d'autres amis que tu aimerais me présenter?
У меня все еще есть друзья на Кардассии.
J'ai toujours des amis sur Cardassia.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня температура 20
у меня есть 1150
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня температура 20
у меня есть 1150
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138