У меня тоже кое traduction Français
90 traduction parallèle
Но для тебя у меня тоже кое-что имеется.
J'en ai pour toi aussi.
- Хорошо. У меня тоже кое-какие дела.
- Moi aussi, j'ai à faire.
Ой, у меня тоже кое-что есть для тебя
C'est ça. J'ai un truc pour toi, moi aussi.
Знаeшь, у меня тоже кое-что есть.
Tu sais quoi? J'ai aussi un truc pour toi.
- У меня тоже кое-что болит.
- Je souffre.
Да, у меня тоже кое-что рвется наружу.
Moi aussi, je pétille un peu.
Для Вашей жены, Элизабет, у меня тоже кое-что есть.
J'ai aussi quelque chose pour votre épouse Elizabeth.
У меня тоже кое-что есть для тебя, Эдж
J'ai autre chose à te dire, Edge.
А у меня тоже кое-что похожее есть.
J'ai quelque chose comme ça aussi.
У меня тоже кое-кто был...
J'avais quelqu'un, moi aussi.
У меня тоже кое-что есть.
J'ai aussi quelque chose
Сиси просто хотела, чтобы у меня тоже кое-что было.
Cece voulait juste que j'en ai un peu aussi.
У меня тоже кое-что для вас есть.
J'ai dessiné quelque chose pour vous aussi.
У меня тоже кое-что есть для тебя.
J'ai un truc pour toi.
Я верю, что вы хорошо информированы, но у меня тоже кое-что есть свое.
Vous êtes renseigné, mais j'ai aussi des biens.
- У меня тоже есть кое-что для тебя.
- J'ai quelque chose pour toi aussi.
- У меня тоже есть кое-что.
- Je ne peux pas. - Moi non plus.
Видишь ли, Одри, меня всё это тоже беспокоит, но есть кое-какие проекты, внутри страны и международные, и теперь я получаю шанс их продвинуть. То есть когда у одного дела плохи, у другого появляется шанс.
Moi non plus, ça ne me plaisait pas beaucoup, au début mais il y a quelques projets nationaux et internationaux que je dois développer, ce que je veux dire c'est :
- У меня тоже есть кое-что для тебя.
J'ai aussi quelque chose pour toi.
У меня тоже есть кое-что для тебя.
J'ai aussi un truc pour toi.
Ой, у меня тоже кое-что есть для тебя
J'ai un truc pour toi, moi aussi.
У меня есть кое-что для этого, тоже
J'ai quelque chose pour ça aussi.
Я тоже тебя люблю. У меня есть кое-что для тебя.
Mais tu es dégoûtant dans un sens mignon et inoffensif... et je pense que je t'aime pour ça...
У меня тоже есть кое-что.
Moi, j'ai ça.
У меня тоже есть кое-что для тебя.
Moi aussi, j'ai quelque chose pour toi.
У меня тоже есть кое-какие сбережения.
J'ai un peu de sous de côté.
У меня тоже есть кое-что, что я мог бы вам показать.
J'ai aussi une offre à vous faire.
М-мм, у меня тут тоже кое с кем встреча в 9.
Je rencontre quelqu'un à 21h aussi.
Для тебя, у меня тоже, кое-что есть.
J'ai aussi un cadeau pour toi.
У меня тоже появились кое-какие мысли... от которых, в штанах стало, вдруг, тесновато.
Moi aussi, j'ai des idées. Et je me sens un peu à l'étroit dans mon pantalon.
У меня для тебя тоже кое-что есть.
J'ai quelque chose pour toi, moi aussi.
У меня для тебя тоже кое-что есть.
J'ai aussi quelque chose pour toi.
У меня тоже есть кое-что для тебя.
J'ai de la main-d'oeuvre pour toi.
Эй, у меня тоже для тебя кое-что есть.
Moi aussi j'ai quelque chose pour toi.
Гомерчик, а у меня для тебя тоже кое-что есть.
Oh, Homie. J'ai quelque chose aussi.
- У меня тоже кое-что припасено.
L'heure n'est pas aux compétitions, Stuart!
Понятно. Даже и не думай что я свободен может у меня тоже свидание я вобще сегодня в кино иду, кое с кем Линдси, так как насчет пивка?
Lindsay, bière?
— У меня тоже. Я сейчас кое-что сделаю, но ты должен быстро среагировать.
Je vais faire un truc et j'ai besoin que tu bouges rapidement.
Подожди, у меня тоже для тебя кое-что есть
Attends. J'ai aussi un truc pour toi, mon amour.
У меня для тебя тоже кое-что есть.
- Oh, oui! Oh. J'ai un truc pour toi aussi.
- Шеф! - У инспектора Дрейк тоже, и я думаю, её что-то будет намного интересней. У меня кое-что для вас есть.
Patron, j'ai un truc pour vous.
Кстати, у меня тоже есть кое-какие женские проблемы.
Moi aussi, j'ai des problèmes de filles.
У меня для тебя тоже кое-что есть
Ah bon?
У меня тоже для тебя кое-что есть.
J'ai un cadeau pour toi aussi.
Может, вы знаете, у меня тоже есть кое-какие связи в ФБР.
Comme vous devez le savoir, je suis moi-même lié au FBI.
Кстати, у меня тут тоже кое-что интересное намечается.
J'ai plein de projets très, très excitants qui s'en viennent.
У меня... тоже есть для тебя кое-что.
J'ai, hum... acheté quelques chose moi aussi ;
У меня тоже для тебя кое-что есть.
J'ai quelque chose pour toi aussi.
Ты же знаешь, что у меня тоже есть кое-что на вас...
Tu sais que la réciprocité assure la destruction, pas vrai?
О, у меня для тебя тоже кое-что есть, босс.
Oh, et j'ai quelque chose pour vous, boss, là bien sûr. Et voilà!
И у меня тоже есть кое-что особенное для тебя.
Et j'ai quelque chose de spécial pour toi... aussi.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138