У них нет доказательств traduction Français
38 traduction parallèle
- У них нет доказательств.
Faute de preuves
- Они решили, что это не поджог? - Нет, просто у них нет доказательств.
Ils ne peuvent rien prouver.
У них нет доказательств грязной игры они просто сделали обычные исследования крови.
Jusque-là, ils n'ont trouvé aucune preuve mais ils n'ont fait que des analyses de sang ordinaires.
У них нет доказательств.
Ils ont aucune preuve.
# Я знаю, ты знаешь... # # У них нет доказательств вообще. # # распознавать ложь... # # научиться изворачиваться. #
Oskar katzler Psikobare, Cokeine, Batto Relecture :
Да пойми ты, у них нет доказательств и мне плевать, что они решат.
Ils n'ont pas décidé. Ils n'ont aucune preuve.
У них нет доказательств.
- Impossible. Ils n'ont aucune preuve.
- Сьюзан, ты знаешь, как я люблю Джули, но у них нет доказательств против парня.
Tu sais que j'adore Julie, mais il n'y a pas de preuves, je pouvais pas le laisser comme ça.
У них нет доказательств.
Ils n'ont aucune preuve.
У них нет доказательств.
Ils ont pas de preuve.
У них нет доказательств.
Vous n'avez pas de preuves.
Но, у них нет доказательств.
- Mais, euh, ils n'ont aucune preuve.
У них нет доказательств.
Santiago. Ils n'ont aucune preuve.
Никто не вычислил меня, и у них нет доказательств моей или вашей связи с Галлахером.
Personne ne m'a identifié ou a prouvé que nous avons une connexion avec Gallagher.
Даже если дело дойдет до суда, у них нет доказательств.
Même si nous sommes poursuivis, quelles preuves ont-ils contre nous?
Я имею в виду, папа сказал, что у них нет доказательств.
Papa a dit qu'ils n'avaient pas d'affaire.
У них нет доказательств против вас.
Ils n'avaient pas de preuve qui prouvent que ça soit vous.
У них нет доказательств против меня.
Ils n'ont aucune preuve contre moi.
У них нет доказательств.
Ils n'ont pas de preuve.
Я уверена, что у них нет доказательств, потому что они приходили сегодня утром в кафе допросить меня.
Je sais qu'ils n'ont aucune preuve parce qu'ils sont venus au fast-food ce matin pour m'interroger.
Почему они пришли к тебе, если у них нет доказательств?
Pourquoi viendraient-ils te voir s'ils n'ont pas de preuve?
У них нет доказательств, что я приказал начать атаку на Маан.
Ils n'ont pas de preuves que j'ai donné l'ordre de gazer Ma'an.
У них нет доказательств, что наши люди сидели сложа руки, хотя я, конечно, их бы за это и не винил.
Aucune preuve que nos gars se soient croisés les bras, bien que je ne les en blâmerais pas.
Сейчас у них нет доказательств, но они их обязательно найдут.
Ils n'ont pas encore de preuves, mais ils en trouveront.
У них нет ни показаний против меня, ни доказательств.
Ils n'ont aucune preuve contre moi.
- У них нет никаких доказательств.
- Ils ne peuvent pas avoir de preuves.
Я знаю, ты знаешь, что у них просто нет доказательств.
Synchro : IceFre @ k, golgi, Arrow Trad :
- Вас подставили? Нет, мы хорошенько накормили их ядом. Но у них не было никаких доказательств.
Euh, non, nous les avons empoisonnés à les faire chier, mais ils n'avaient pas de preuve.
Обвинение заявило, что это преступление на почве страсти, но нет никаких доказательств, что у них было что-то, и никаких свидетелей.
Le ministère public déclarera que c'était un crime passionnel, mais il n'y a pas de preuves que les deux étaient ensembles et pas de témoins oculaires.
Нет никаких доказательств наличия у них любовного гнездышка, а тем следам выделений и спермы, которые мы нашли, больше месяца.
Il n'y avait aucune preuve de sa présence dans son nid d'amour, et les sécrétions et le liquide séminal que nous avons trouvé avait 1 mois
У них нет никаких доказательств против Тайруса и до истины они копаться не собираются.
Elle n'a pas la moindre preuve contre Tyrus et la vérité c'est que ils n'en trouveront aucune.
У них нет реальных доказательств, вот они и сажают на скамью подсудимых его репутацию плохиша.
Ils n'ont aucune preuve réelle, et donc ils exposent sa réputation de mauvais garçon au tribunal.
У нас нет доказательств, что Роган у них.
On n'a pas de preuves qu'ils ont Rogan.
Мистер Мэлоун, не стоит давать показания в моем кабинете. Возможно, у него нет доказательств, но если кто-то из клиентов откажется от их услуг и с них чудесным образом снимут обвинения, вам грозят не просто санкции, а тюремное заключение.
Mr Malone, je n'apprécie pas que vous utilisez ma chambre pour témoigner, et il se peut qu'il n y ait pas de preuves, mais si un client quitte son entreprise et que les charges disparaissent miraculeusement,
Нет, у них нет достаточно доказательств.
Non ils n'ont pas assez de preuves.
Сейчас уходи, у них нет никаких доказательств твоей причастности ко всему этому. Ты по прежнему можешь быть киллджоем.
Partez maintenant, il n'y a aucune preuve que vous étiez impliqué.
Хорошо. Пусть ищут. У них все равно нет доказательств.
Mais cela ne veut pas dire que j'arrête d'essayer de... rattraper mes erreurs, que j'arrête d'essayer de faire mieux.
у них все хорошо 29
у них есть 78
у них есть все 16
у них нет выбора 22
у них 283
у них нет 24
у них есть деньги 25
у них нет денег 22
у них роман 17
у них был роман 25
у них есть 78
у них есть все 16
у них нет выбора 22
у них 283
у них нет 24
у них есть деньги 25
у них нет денег 22
у них роман 17
у них был роман 25