English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Х ] / Хочу есть

Хочу есть traduction Français

2,537 traduction parallèle
"Хочу есть". Знаешь, Эйприл, я не...
Tu sais, April...
Я так хочу есть... но по крайней мере мое платье хорошо сидит.
J'ai tellement faim... mais au moins ma robe me va.
Нет, я хочу есть суши с каких-нибудь японских полных сисек.
Non, je veux manger des sushis sur les seins d'une Japonaise topless.
Я не хочу есть бургеры.
Je ne veux pas de burger.
Нет, я не хочу есть.
Non merci.
Я не хочу есть ло-мень там, где только что меняли глушители.
Je veux pas manger des gaufres à l'huile de vidange.
Я так хочу есть.
J'avais trop faim.
Но тогда есть кое - что что я хочу тебе сделать.
Mais il y a quelque chose que je veux te faire alors.
Я есть хочу.
Je suis affamé.
Я хочу сделать торт-точную копию нашего тупичка, так как там зародился ваш роман, так что я хочу сделать маленькие домики из теста и кусты из сахарной ваты, но есть одна вещь, которую я не смогу изобразить.
Je veux faire une exacte réplique du cul de sac en gâteau, parce que c'est là où votre votre amour est né donc je veux faire de petites maison gâteau et des buissons en barbapapa, mais il y a une chose sur lequel je ne transigerai pas.
Я лишь хочу сказать, что все-таки что-то есть.
Tout ce que je dis c'est qu'il y a quelque chose ici.
Есть еще кое-что, чего я хочу.
Il y a autre chose que je voudrais.
У меня есть причина думать, что один из гостей хочет испортить этот важный день, а я хочу этому помешать.
Et bien, uh, j'ai des raisons de croire que quelqu'un est là pour détruire ce jour spécial pour toi, donc je viens m'assurer que ça n'arrivera pas.
Я хочу пойти в паб прямо сейчас? А там есть видео игры?
Je veux aller au pub maintenant Il y a des jeux vidéo la-bas?
И ничего такого, что я хочу гулять с любой женщиной в любое время ночи при условии, что о Роби есть кому позаботиться, и вот почему тебе нужно приходить.
Et il n'y a rien qui m'empêche de sortir avec n'importe quelle femme à n'importe quelle heure de la nuit du moment que Robie est entre de bonnes mains et c'est là que tu interviens.
Есть кое-что, что я хочу вам сказать.
J'ai quelque chose à vous demander.
Я хочу так думать, конечно, но... есть такие моменты, когда кажется, что он будто в другом месте.
Je veux, bien sûr, mais... il y a ces moments où il semble ailleurs.
Я не хочу заниматься сексом с Джеком, даже если есть хоть какой-то шанс, что у меня когда-то будет секс с Дениелом или с кем-то другим.
Je ne vais pas coucher avec Jack s'il y a la moindre chance que je couche un jour avec Daniel ou n'importe quel autre gars.
Я хочу, чтобы вы проверили эту кровь по всем базам, что у вас есть.
Je veux que vous rentriez le sang à travers chaque base de données que vous trouverez.
У меня есть сюжет который я не хочу публиковать.
J'hésite à écrire un article.
Ну, я просто хочу сказать, что не думаю, что у нас с тобой есть совместное будущее, и прошу прощенья за то, что обманул тебя.
Bien, je voulais juste dire que je ne pense pas que toi et moi ayons un futur ensemble, et je suis désolé de t'avoir mené en bateau.
Просто я не хочу, чтобы она когда-нибудь узнала, что я и есть тот ребенок дьявола.
Je veux juste qu'elle n'apprenne jamais que je suis cette enfant du mal.
Ты слишком долго копаешься! Я хочу узнать, есть ли на ней кровь.
Tu mets trop de temps.
Все это еще слишком ново для меня, и считай меня эгоистом, но я хочу сохранить то, что у нас есть, между нами немножечко дольше.
Tout ça, c'est tout nouveau pour moi, et je suis peut-être égoïste, mais je veux garder notre relation pour nous, un peu plus longtemps.
Что я хочу, это быть хорошей мамой для ребенка, который у меня уже есть...
Ce que je veux c'est être une bonne maman pour le gamin que j'ai déjà.
У меня есть мечта о том, кем я хочу быть.
J'ai un rêve de ce que je veux être.
Я имею ввиду, если у меня есть хоть какая-нибудь надежда на отношения с Джорджем Я хочу ладить с Энн
Je veux dire, si j'ai le moindre espoir d'avoir une bonne relation avec Georges, je vais devoir bien m'entendre avec Anne.
Я не хочу показывать тебе кто я есть на самом деле.
♪ Je n'ai pas envie de te montrer ce que je suis ♪
Так, мистер Намагачи не вернется, но есть кое-кто, кого я хочу вам представить.
Ok, M. Namagachi ne reviendra pas, mais il y a quelqu'un que je voudrais vous présenter.
Но есть условие, что... я не хочу переспать с ней?
Sans vouloir coucher avec la fille?
А теперь... это бардак, и... я не хочу портить то, что у нас есть.
C'est le bordel, et... Je veux pas gâcher notre relation. - Tu comptes pour moi.
Есть кое-что, что я хочу спросить у тебя.
Il y a quelque chose que je veux te demander.
Я занималась долгой, кропотливой работой, так что не хочу высыпать на тебя юридические термины, но у меня есть бабки.
J'ai travaillé sur ce projet avec minutie et précaution, et je ne vais pas te sortir tout le jargon juridique, mais j'ai dit preums.
Я хочу уточнить - есть ли что-то еще, о чем я должна знать?
Je voudrais vous demander, s'il y a quelque chose que je dois savoir?
Послушай, если я уйду, я хочу уйти, борясь за то, во что я верю, за будущее этой молодой женщины, и за тех женщин у которых есть столько всего, ради чего стоит жить.
Ecoute, si je dois partir, Je veux partir en me battant pour quelque chose en quoi je crois, pour le future de cette jeune femme, et - - et cette femme qui a tant de raison de vivre.
Я хочу проверить ее комнату, может быть, там есть что-нибудь. Полиция уже была там.
Je vais fouiller sa chambre, peut-être y a-t-il quelque chose?
У меня есть деньги. И я хочу их потратить их.
J'ai le mien à dépenser.
и есть вещи, о которых я также хочу поговорить с тобой
Et j'ai aussi certaines choses à te dire.
Я хочу напомнить моим однопартийцам и нашим оппонентам, что наш священный долг, наше моральное обязательство не есть пустословие, мы должны своим действиями изменить мир к лучшему.
Et je rappèl à mon parti et tout au long de cette voie chaque jour que nous avons le devoir, l'obligation sacré de ne pas juste prêter un intérêt de pure forme, mais de vraiment, finallement et definitivement faire mieux
И я хочу, чтобы ты пришла на игру, Кэссиди. И я знаю, что у тебя есть парень, который звонит тебе из колледжа, но он далеко, а я тут, рядом, и ты мне нравишься, и я хочу, чтобы мы встречались.
Et je sais que tu as ce gars qui t'appelles de la fac, mais il n'est pas ici maintenant, et je le suis, et je t'aime bien, et je penses que tu devrais sortir avec moi.
Лоис, есть что-то невероятное о чем я хочу тебе рассказать.
Lois, je dois te parler de quelque chose d'incroyable.
И есть что-то невероятное что я хочу тебе показать.
Et je dois te montrer quelque chose d'incroyable.
Буду честен, есть только одна девушка, с которой я хочу свидания.
Pour être honnête avec toi, il n'y a qu'une seule fille avec qui j'ai envie d'avoir un rendez-vous.
Я думаю, у нас есть хорошая рабочая теория по рыбе--Я просто хочу копнуть поглубже, прежде, чем идти с ней к парням, на случай, если мы ошибаемся.
Je pense que nous avons une bonne théorie sur les poissons- - Je veux juste creuser un peu plus avant d'en parler aux garçons, juste au cas où on se trompe.
Значит так, если среди нас есть кто-нибудь кто не верит в Санта Клауса, то хочу ему сказать - он очень ошибается.
D'accord, maintenant, s'il y a quelqu'un d'assis ici qui ne croit pas au Père Noël, Je dois vous dire, que vous avez tord.
Есть еще пара вещей, которые я хочу, чтобы ты знал, Джек.
Il y a d'autres choses que je veux que tu saches, Jack.
Так есть хочу.
J'ai trop faim.
Я есть хочу.
J'ai faim, moi.
Есть слишком много того, что я хочу, чтобы ты помнила.
Il y a trop de choses dont tu dois te souvenir.
У меня есть долг, и я хочу расплатиться.
J'ai des tâches les mains et j'aimerais les laver...
И у меня есть долг. Я хочу от него избавиться.
J'ai du sang sur les mains, j'aimerais les laver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]