Электроэнергию traduction Français
47 traduction parallèle
Уильям, на твоём месте, я бы не стал тратить попусту электроэнергию, когда на дворе уже темно и никого нет.
William, tu gaspilles bêtement la lumière, ça ne fait qu'augmenter tes frais. Et monter le prix de la viande! Éteins donc tes lampes.
Ленинград потерял всю электроэнергию.
Leningrad, plus de courant électrique.
Ваши друзья, или вы сами знаете о долгах по кредитной карте. А есть ещё счета за электроэнергию.
Vous avez tous des amis, et vous savez ce que c'est que d'être débiteur.
ћы потер € ли электроэнергию?
Il y a une coupure d'électricité?
Пока не восстановят электроэнергию, мы на аварийных генераторах.
Nous sommes sur des générateurs de secours, le temps que la lumière revienne.
Требующая для выполнения электроэнергию всей Японии.
Cela nécessitera le courant de toute la Nation.
- Прекратите красть нашу электроэнергию!
- Arrêtez de voler notre électricité!
ƒикие јйбу воровали электроэнергию у торговых автоматов и уличных фонарей.
Les Aibu sauvages volaient l'électricité aux lampadaires et aux distributeurs automatiques.
√ рандиозно то, что им удалось украсть электроэнергию дл € поездов.
C'est devenu grave quand ils ont volé l'électricité des trains.
Владелец ресторана очень расстроен, потому что у него украли бочки, и он не получит скидку на электроэнергию.
Le propriétaire du restaurant est furieux parce qu'on vole sans arrêt ses barils, et qu'il peut pas avoir son rabais écolo.
Даже не придется использовать электроэнергию.
Vous auriez même pas besoin d'être relié...
Такое ощущение, будто электроэнергию всей страны пропустили через меня, а кроме того...
Ça va? J'ai l'impression qu'on m'a roulé dessus, mais ça va.
Посмотрите на счет за электроэнергию!
- Regardez la facture d'électricité!
Как только они отключат электроэнергию и воду, они попытаются еще раз переговорить с нами, Прежде чем окончательно перейдут в наступление.
Une fois tout coupé, ils négocieront une dernière fois avant d'arrêter toute communication.
Таким образом, в месяц, мы платим на сто тысяч меньше за электроэнергию
100 000 $ par mois d'économisé.
Электроэнергию из целлофановой ленты?
Électricité avec une bande de Cellophane.
Один из них высасывает электроэнергию из этой области.
L'un d'eux pompe l'électricité, ici.
Знаешь, в 70-х частенько отключали электроэнергию.
Tu sais, il y a eu... des coupures dans les années 70.
О, старый счёт за электроэнергию...
Oh, un vieux coupon Paypal.
Я стараюсь экономить электроэнергию и хожу пешком, но сегодня немного спешу.
Je marche pour économiser l'énergie, mais aujourd'hui je suis un peu fatigué.
Её создали, чтобы за гроши скупать нашу нефть... и втридорога продавать нам электроэнергию, которую мы не могли себе позволить.
Une gigantesque Société d'En-Haut, créé pour acheter du pétrole à bas prix d'En-Bas, et nous le revendre, sous forme d'électricité hors de prix, que nous ne pouvions pas nous payer.
И её превращает в электроэнергию вот этот генератор...
Qu'elles convertissent en énergie via cette dynamo.
А теперь я вынужден выключить громкоговоритель, чтобы сохранить драгоценную электроэнергию для кофе-машины и своего электрического малопотребляющего вибромассажера для спины.
Il faut maintenant que j'éteigne le système afin que je puisse sauver les précieuses ressources de notre générateur pour la machine à café et mon chargeur à vibrations
Двумя командами поглощать электроэнергию и размножаться
Il y a deux commandes, une pour absorber l'électricité et l'autre, pour la répliquer.
Так что будьте осторожны, там, и мы увидимся со всеми вами, как только включат электроэнергию.
Soyez prudents. On se reverra plus tard, quand le courant sera revenu.
Полагаю электроэнергию подключат как раз к выборам.
En assumant que le courant soit revenu à temps pour l'élection.
Обязательно взыщу с тебя плату за электроэнергию!
Je te ferai manger la facture.
Вы намеренно держите цены на электроэнергию завышенными, что незаконно.
Vous gonflez délibérément le prix de l'électricité,
Я пытаюсь беречь электроэнергию, Джина.
J'essaye d'économiser de l'électricité, Gina.
Мы отключили электроэнергию.
On coupe l'électricité.
Это чек для оплаты за электроэнергию. Распишись.
Ca, c'est le cheque pour l'EDF et t'as plus qu'a signer.
- Нет, я имею в виду, когда Флэш и человек в желтом дрались с друг другом, я смотрел на электроэнергию, идущую от них - желтую и красную электроэнергию.
Non, quand Flash et l'homme en jaune se rentraient dedans comme des autos-tamponneuses, je voyais l'électricité jaillir d'eux... de l'électricité jaune et rouge.
И сэкономит вам миллионы на расходах на электроэнергию.
Exactement. Économisant des millions en coûts d'énergie.
- Теперь о счетах за электроэнергию.
Passons aux factures d'électricité.
Они знают, что мы хотим перекрыть электроэнергию.
Ils savent qu'on s'attaque à l'électricité.
Они перекрыли электроэнергию.
Ils ont eu l'alimentation.
Выглядит так, будто кто-то забыл заплатить за электроэнергию.
On dirait que quelqu'un a oublié de payer sa facture d'électricité.
Если их доставят, то у нас будет все необходимое, чтобы создать машину, которая, временно отключит электроэнергию.
s'il délivre Nous allons avoir ce dont nous avons besoin pour construire une machine qui coupe temporairement l'électricité.
Да, мы можем вырубить электроэнергию, но что насчет "А"?
Ouais, on peux éteindre le courant, mais alors pour "A"?
Дешевый уран, который я получу от хорошего короля, позволит мне продавать вам дорогую атомную электроэнергию.
L'uranium bon marché du gentil roi me permettra de vous vendre de l'énergie nucléaire très chère.
Выяснилось, что счета за электроэнергию были исчерпаны
Maintenant, il s'avère que les comptes pour payer l'électricité ont été vidés.
Соединяете их, и получаете бомбу, отключающую электроэнергию.
Si vous les mettez ensemble, vous avez une bombe de blackout.
Маленькая штучка, способная выключить всю электроэнергию в зоне поблизости.
Quelque chose de petit qui peut assommer la puissance dans les environs.
Он отключил всю электроэнергию в этой местности. Не только у нас здесь белый фургон.
Avant que Simon n'arrive ici, il a crée une panne de courant dans la zone.
Его клетки абсорбируют электроэнергию и преобразуют её в химическую.
Ses cellules absorben l'énergie électrique et la convertit en énergie chimique.
Эта штуковина тянет всю нашу электроэнергию.
Cette chose utilise toute l'électricité.
Возобновили электроэнергию.
La grille est de retour.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52