English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я должен был умереть

Я должен был умереть traduction Français

65 traduction parallèle
Я должен был умереть там вместе со всеми моими людьми, а сейчас я ничто, просто долбанный калека безногий урод!
J'aurais dû mourir là-bas avec mes hommes! Maintenant, je ne suis plus qu'un putain d'infirme, un cul-de-jatte.
Я должен был умереть на этом поле боя.
J'aurais dû mourir sur ce champ de bataille.
Я должен был умереть с моими братьями. Но ты не умер.
J'aurais du mourir avec mes frères.
Послушай, некоторые твои теории мне кажутся сомнительными, так как я привык полагаться на интеллект, но я пытаюсь отбросить скептицизм, потому что разум говорит мне - я должен был умереть три года назад.
Ecoutez, je trouve Certaines de vos leçons suspectes Parce que je me Repose sur mon intellect Mais j'essaye de m'ouvrir A ce que j'ignore
То есть я буду жив. Хотя должен был умереть.
Vous voulez dire que je serai toujours vivant alors que je suis censé être mort?
Я должен был умереть, Джеки.
Je devrais être mort, Jackie.
Я должен был умереть.
J'aurais dû mourir.
Я должен был умереть.
Je devais mourir.
Сейчас я чувствую, что мы всегда можем чем-то помочь. Я должен был умереть. Он выстрелил в меня в упор.
- L'autre chose qui a changé pour moi depuis la fusillade, c'est que désormais, j'ai le sentiment qu'on peut toujours faire quelque chose.
Я должен был умереть этой ночью.
Je devais mourir, ce soir.
Всех мои друзья умерли. Я должен был умереть с ними.
J'aurais dû mourir avec mes hommes.
- Если я должен был умереть сегодня, почему вы так грозно смотрели на меня вчера в Иерусалиме?
- Si vous deviez prendre ma vie.. ... aujourd'hui, pourquoi m'avoir regardé avec colère hier?
Сотню раз я должен был умереть... но не умер.
J'aurai dû mourir cent fois mais non.
Я должен был умереть, родная?
Je devrais être mort chérie?
Я должен был умереть.
Mourir.
Доктор сказал что я должен был умереть в течение 20 минут.
D'après les médecins, j'aurais dû crever en 20 min.
Я должен был умереть, а потом появилась ты.
J'ai dû m'évanouir. Et t'es apparue.
Я герой. Ты можешь ее отпустить, но я должен был умереть
Tu peux la laisser partir mais je dois mourir.
Я должен был умереть много лет назад.
J'aurais dû mourir il y a longtemps.
Я должен был умереть на той лодке.
J'aurais dû mourir sur ce bateau.
Я должен был бы уже умереть.
Je devrais être mort maintenant.
Я всегда мечтал умереть на поле боя. Так почему же я должен был лгать?
J'avais toujours rêvé de mourir au combat.
Хоть я и должен был умереть.
Nulle lumière ici, je n'en ai pas besoin.
Но я видел многих, кто выживал, тогда как должен был умереть.
Mais j'en ai vu beaucoup trop qui vivaient, bien qu'ils auraient du mourir.
Я должен был позволить этому монстру умереть забытым и одиноким.
J'aurais dû laisser ce monstre mourir seul.
Я должен был там умереть. В полном одиночестве. Погибнуть от болезней или от ран.
J'allais crever là, totalement seul... tomber malade, me blesser, ou autre chose.
Я должен был с тобой жить а теперь я могу с тобой умереть, и это несправедливо!
J'ai dü vivre avec toi! Et je risque de mourir avec toi. C'est pas juste!
Я должен был умереть там.
J'aurais dû mourir.
Я уже давно должен был умереть.
Ouais. Je devrais déjà être mort.
" Я думал, ты через 2 недели вроде умереть должен был.
" Je croyais que t'allais mourir dans deux semaines.
Он должен был умереть и хотел, чтобы именно я убил его.
Il devait mourir. Et il devait s'assurer que ce soit moi qui le tue.
Но я должен был позвонить тебе, перед тем как умереть.
Mais je devais t'appeler avant de mourir.
Я уже должен был умереть. Это была длинная ночь.
Je suis censé être mort.
Я должен был скоро стать отцом и не хотел умереть ни за что.
Là, mon fils allait naître, il fallait pas que je déconne. Je ne voulais pas mourir bêtement.
Я должен был позволить тебе умереть, Чарли
J'étais censé te laisser mourir, Charlie.
Может быть, я не должен был умереть, поэтому я все ещё жив.
Je ne devais peut-être pas mourir donc on me garde en vie.
Только это должен был я умереть, А она должна сидеть здесь с тупыми полицейскими и отвечать на их тупые вопросы.
Seulement, ça allait être moi qui allait mourir et elle ici assise avec des flics débiles me posant des questions stupides.
Я должен был за ними присматривать, иначе я мог оказаться за решеткой, или, что ещё хуже, умереть от рук Соколовых.
Il fallait que je les surveille sous peine d'être arrêté ou pire, tué par les Sokoloff.
Я должен был умереть месяц назад.
J'aurais dû mourir il y a des mois.
Мне жаль, что я сказала, что это ты должен был умереть.
Désolée de t'avoir dit que je souhaitais que tu sois celui qui soit mort.
" К моему третьему году в плену, я знал, что это было то место, где я собирался умереть, это то, что я должен был принять, смириться с этим, это то, что я и сделал.
" Après 3 ans de captivité je savais que c'était ici que j'allais mourir et que je devais l'accepter faire la paix avec moi même, donc c'est ce que j'ai fait
я должен был вернуться в мир или умереть, но не сдаться.
Je devais retourner au monde, ou mourir en essayant.
Но я должен был принести пользу этому миру и умереть молодым.
Mais j'aurais dû rendre service au monde en mourant jeune.
Это я должен был умереть тогда!
Pardonnez-moi!
Но, я думаю, скоро ты пожелаешь, чтобы он должен был позволить тебе умереть на дне бассейна.
Mais je pense que tu vas bientôt souhaiter qu'il t'ait laissé mourrir au fond de cette piscine.
"Ах да, а я упоминал, что я тоже должен был умереть в той машине?"
"Et, ai-je mentionné que j'étais censé mourir dans la voiture aussi."
Что я должен был сделать, позволить им умереть?
Je devais faire quoi, les laisser mourir?
Я убил Сэма, потому что он страдал и хотел умереть, а я должен был защитить тебя от правды.
J'ai tué Sam parce qu'il souffrait et qu'il voulait mourir et parce que je devais te protéger de la vérité.
Я думаю ты крутой, только никто не должен был умереть, чтобы я это увидел ( - а ).
Je te trouve cool, seulement personne n'a à mourir pour le voir.
И другой ангел должен умереть, чтобы я был спасён?
Et un autre ange devrait mourir pour que je puisse être sauvé?
И я должен был умереть с ними, но я выжил.
J'aurais dû mourir, mais j'ai survécu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]