Я могу видеть traduction Français
798 traduction parallèle
Если вы верите, в то, что я могу видеть в будущее... тогда поверьте и тому... что мы обязательно поженимся.
Si vous croyez que je connais l'avenir... croyez aussi ceci... vous m'épouserez.
По ночам, лёжа в постели, я могу видеть небо и звёзды.
Mais je peux voir les étoiles depuis mon lit.
Вам очень идет. Простите меня, Я могу видеть мисс Лавинию?
Pourrais-je voir Mlle Lavinia?
Я могу видеть маркировку.
Comment vous en êtes arrivée là?
Я могу видеть только несколько человек, хм?
Je ne vois que quelques personnes!
Я могу видеть сходство.
Je vois la ressemblance.
Я могу видеть только Дейзи.
Je ne vois que Daisy.
я не могу коснуться но я могу видеть.
Je ne peux pas toucher, mais je vois.
Но предположим, у меня есть волшебная камера, с помощью которой я могу видеть ваш нос и уши в одно и то же время.
Mais imaginez que j'aie un appareil photo magique... qui me permette de voir votre nez et vos oreilles au même instant.
Я не могу видеть умирающих и кричащих мужчин.
Je ne veux plus voir de mourants!
Я не могу видеть вас. Но могу, хотя бы, вообразить.
Ne vous voyant pas, je peux au moins vous imaginer.
Я не могу видеть тебя таким, потому что я так сильно тебя люблю!
Je ne supporte pas de vous voir ainsi. Je vous aime tellement.
Да ладно, чего уж там.Я этих кровососов видеть не могу.Последние пальтица отобрали.
Les encaisseurs, j'peux pas les blairer. Une histoire de manteau.
Мистер Коллинз, в таких обстоятельствах, думаю, будет лучше если бы спали там, где я могу вас видеть.
Étant donné les circonstances, il vaudrait mieux que vous dormiez là où je puisse vous voir.
Джо, могу я видеть вашего управляющего?
Voyons ton directeur.
Из-за этого я не могу видеть своими обожжеными глазами.
Après je n'ai plus rien vu.
Могу я видеть Криса? - Разумеется, доктор.
- Puis-je voir Kris?
Мисс Шмидт, могу я видеть ваши документы?
J'aimerais voir vos papiers, Mlle Schmidt.
Конечно, я не могу вам приказывать, господин Трастл... Но я буду очень рада видеть Кэтрин, только для того, чтобы поместить её под домашний арест.
Je ne peux contrôler vos actions, M. Throstle... mais j'aurai plaisir à voir Katherine, ne serait-ce que pour la restreindre.
- Могу ли я видеть расположение комнат?
- Je peux voir la disposition?
Я не могу видеть, как она выходит замуж за другого, а не за меня.
Voir Jeanne mariée à un autre que moi!
Знаешь, я не могу видеть через всю улицу.
Je n'y vois pas à trois métres.
Доброе утро... Могу ли Я видеть мисс Старлин...
Quel sacré numéro, celui-là... il a une façon de parler, on dirait...
Я не могу видеть, как дети голодают.
Je ne supporte plus que les enfants aient faim.
- Вы не можете войти, он не хочет никого видеть. Чем я могу помочь?
M. Antonio ne veut voir personne.
И я не могу больше видеть поля пустующими.
Et je ne supporte plus de voir les terres en friche.
Мама, я не могу видеть.
Maman, je ne vois rien.
Боб, я не могу видеть!
Bob, je ne vois rien!
Я не могу сейчас её видеть.
Je ne peux pas la recevoir.
Я не могу видеть тебя пока не пойму, как тебе сказать.
Je ne peux pas t'aborder sans savoir comment je vais te le dire.
Я тоже могу мысленно видеть его.
Je le vois, moi aussi.
Я не могу сейчас никого видеть.
Je ne veux voir personne aujourd'hui.
- Могу я видеть договоры аренды на дом и на покупку машины?
Je n'ai pas l'habitude. Que voulez-vous? J'aimerais voir le bail de la maison et les papiers de la voiture.
Запись позволяет видеть главные события, но я не могу проследить за конкретными деталями.
Nous pouvons faire des estimations à partir de ces images. Mais je ne peux pas retrouver des événements à des moments précis.
- Я могу его видеть?
- Puis-je le voir, je vous prie?
Я не могу видеть тебя.
Je ne te supportes plus.
Привет, я могу видеть ваши глаза?
Montrez vos yeux.
Сестра, могу я видеть мать Олека?
Ma soeur, pourrais-je voir la mère d'Olek?
Я просто не могу... Не могу видеть этот проклятый грим на твоем лице.
Je ne peux- - Je ne supporte pas... de voir ces fichus trucs sur ton visage.
Я не могу видеть, когда вы так со мной обращаетесь.
Je ne vois rien quand vous êtes comme ça.
Поэтому мне так больно, я не могу видеть тебя таким испуганным, жалким, с утра идти на работу, ты мечешься.
C'est pourquoi ça fait si mal. Je ne peux supporter de te voir comme ça... Effrayé, effondré, redoutant d'aller travailler.
- Очень симпатично, но я не могу видеть через вас.
- De dessiner... - Je suis désolé.
Могу я их видеть?
Puis-je les voir?
И раз я не могу лично наказать этого низкородного негодяя и не в силах видеть его обращение с вами и мне противно его общество, как если бы это была чума я решил покинуть свой дом и никогда не возвращаться.
Comme je ne puis moi-même châtier ce ruffian, et ne supporte pas... la façon dont il vous traite, et exècre sa présence comme la peste... j'ai décidé de quitter ma demeure pour n'y plus revenir.
Я не хочу этого, но могу видеть.
Je n'en ai pas envie, mais je peux.
Я могу тебя видеть иногда?
Je peux vous montrer quelque chose?
"Вот теперь я могу видеть дождь"...
Je vois clair, maintenant...
Я не могу видеть.
Ma vue baisse, je n'y vois plus guère.
Я не могу этого видеть.
que je n'envisage pas.
- Я хотел бы видеть ответственного за обмен иностранной валюты. Чем могу быть полезна?
Je peux vous aider?
Я сейчас не могу его видеть. Иначе я бы ему позвонила.
Je ne veux pas le voir en ce moment.
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу сделать так 90
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу сделать так 90