English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я позвоню ей

Я позвоню ей traduction Français

325 traduction parallèle
Как только я смогу, я позвоню ей. Ладно.
D'accord.
Я позвоню ей и всё объясню.
Je l'appelle de ce pas pour le lui dire.
- Я позвоню ей и докажу.
- Je vais l'appeler. Le prouver.
Я позвоню ей вечером и проведу разъяснительную работу.
Je l'appellerai ce soir.
- Я позвоню ей прямо сейчас.
Je vais l'appeler.
Я позвоню ей.
Je vais lui téléphoner. - Non.
Я хочу заставить маму страдать, я позвоню ей.
Je vais faire souffrir maman, je vais lui téléphoner.
- Я позвоню ей.
- Je vais l'appeler.
Ладно, я... Я позвоню ей домой.
Bien, je l'appellerai chez elle.
Я позвоню ей, чтоб она тебя приютила на пару дней.
Je lui téléphonerai qu'elle te planque quelques jours.
- Хорошо, я позвоню ей прямо сейчас.
Je cours lui demander.
Если я имею такое большое влияние на нее, я позвоню ей и скажу вернуться к нему.
Si j'ai tant d'influence, je vais lui dire de retourner avec lui!
Иди, я позвоню ей.
File, je la préviens que tu arrives.
Я позвоню ей. Я скажу ей, что это я виновата.
Je vais lui dire que c'est ma faute.
Или если в итоге я позвоню ей и поинтересуюсь, что происходит а она пообещает перезвонить и не перезвонит.
Ou alors, je l'appelle pour prendre de ses nouvelles... elle promet de me rappeler mais ne le fait pas...
Я позвоню ей, и мы вместе сходим на встречу с ней.
J'appellerai Laurie. On ira la voir ensemble.
Хочешь, я позвоню ей прямо сейчас?
Tu veux que je l'appelle?
Я позвоню ей позже.
Je la rappellerai plus tard.
Да, конечно. Я сейчас же ей позвоню.
Ensuite, nous rentrerons.
Я позвоню в аптеку, пусть пришлют таблетки, которые ей надо принять, когда она проснётся.
J'enverrai des pilules pour son réveil.
Нет, я обещал Мэри, что позвоню ей, она ждёт меня.
J'ai promis d'appeler Mary.
- Я позвоню прямо сейчас! - Дайте ей еще минуту.
- Donnez-lui encore une minute.
Я сказал этому "крокодилу", что позвоню ей сегодня до 14.30.
- Je lui ai dit que je l'appellerais.
Хорошо! Я тогда спущусь, позвоню ей, чтобы не строила других планов.
Je vais l'appeler pour être sûr qu'elle soit libre.
Но я сказала маме, что позвоню ей и она заберет меня из кинотеатра, что на улице Вязов
Maman devait venir me chercher au cinéma d'Elm Street.
Я приеду и откуда-нибудь позвоню ей.
Elle est chez elle.
Раз мы теперь знакомы, я ей позвоню.
Puisque je la connais.
Я ей позвоню.
- Je lui téléphonerai.
Если я захочу повидать Марианну, я сам ей позвоню.
je suis sérieux. Si je veux voir Marianne, je l'appellerai.
Скажи ей, что я позвоню.
Je n'y manquerai pas.
Ладно, передай ей... Передай, я вечером ей позвоню, ладно?
D'accord, dis-lui que je l'appelle ce soir.
Тогда я позвоню ей.
Alors je vais l'appeler.
Я ей позже позвоню.
J'appellerai ma femme après.
Ни единого слова. Кстати, когда мы прощались, я пообещал ей, что скоро позвоню, и мы встретимся.
En partant, je lui ai dit que je l'appellerai pour aller au spectacle.
Я ей позвоню.
Je vais l'appeler.
- Это здорово, я ей позвоню.
- C'est ça qui la rend super.
Если ты не хочешь звонить Мэри, ничего, если я ей позвоню?
Si t'appelles pas Marie, ça t'embête que je le fasse?
Я сейчас позвоню ей.
Je devrais l'appeler.
Если я ей позвоню, будет не до шуток.
Si je l'appelle, finis les badinages.
Если я сейчас позвоню ей, она будет думать что я в отчаянии.
Si j'appelle maintenant, elle me croira dans le besoin.
Да, и скажите ей, что попозже я обязательно позвоню.
Dîtes-lui que je la rappellerai plus tard.
Я позвоню ей.
Je vais l'appeler.
Ничего если я ей позвоню?
Ça te dérange si je l'appelle?
В конце свидания, я стою такой... она ждёт пока я скажу, что я ей позвоню, и я так и делаю.
La soirée prend fin... elle attend que je dise que je vais l'appeler, et ça sort automatiquement.
Если я ей позвоню, она будет болтать целый час.
Si je l'appelle, elle ne va pas me lâcher, cette folle. J'en ai pour des heures.
Скажите ей, что мне нужно срочно выезжать на Фиджи и я ей позвоню, когда приеду.
Je pars pour les Fidji. Je l'appellerai de là-bas.
Я сам позвоню ей и избавлюсь навсегда.
Je l'appelle, je m'en charge.
Я ей сейчас позвоню.
Je vais l'appeler tout de suite.
Хочешь, я позвоню ей?
Je lui parle?
Ладно, слушай, я просто ей позвоню, и скажу, что мы не сможем.
Je vais lui dire qu'on ne peut pas.
- Я позвоню Кати, скажу ей уходить оттуда.
- Je vais dire à Kathy de partir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]