English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я позвоню тебе позже

Я позвоню тебе позже traduction Français

199 traduction parallèle
Я позвоню тебе позже.
Je t'appellerai plus tard.
Я позвоню тебе позже.
Je te rappellerai.
Я позвоню тебе позже.
Je t'appelle tout à l'heure.
- Я позвоню тебе позже.
- Je t'appelle plus tard.
Я позвоню тебе позже.
Je t'appellerai.
Нет, я позвоню тебе позже.
Je vous appellerai.
Я позвоню тебе позже.
Je t'appelle plus tard.
Я позвоню тебе позже, мы встретимся и поговорим, хорошо?
Je t'appelle plus tard et on se retrouve pour discuter, d'accord?
Я позвоню тебе позже, ОК?
Je t'appelle plus tard, d'accord?
Почему нет? Я позвоню тебе позже, хорошо?
Tu utilises ce fourgon pour du jardinage, hein?
Я позвоню тебе позже. Генерал, как приятно увидеть вас в блоке 5000. Хорошая квартира.
Général Monroe, ravi de vous voir dans cette banlieue. C'est joli chez vous, Major.
Я позвоню тебе позже.
Je t'appellerai de l'hôpital.
Слушай, я позвоню тебе позже насчет работы, ладно?
- Non, vieux, je vais passer.
Хорошо. Я позвоню тебе позже. - Хорошо.
Ecoute, je vais voir ce que je peux trouver sur Grams.
Я позвоню тебе позже
- Mais je t'appelle plus tard.
Но я позвоню тебе позже, хорошо?
Mais je... je t'appellerai plus tard, d'accord?
- Скинь мне cвою дату рождения и номер социального страхования, чтобы я провёл тебя. Я позвоню тебе позже?
- Envoie-moi ta date de naissance et ton numéro de Sécu pour que je te fasse entrer.
Я позвоню тебе позже, сейцас у меня дела.
Je te rappelle tout à l'heure, j'ai à faire...
Я позвоню тебе позже, мама.
Je vous rappelle un autre jour.
- Я позвоню тебе позже.
- Je te rappelle tout à l'heure.
Я позвоню тебе позже.
Je te rappelle.
Я позвоню тебе позже, мама.
Je vais être en retard.
Я позвоню тебе позже.
Je te rappellerai. D'accord.
Я позвоню тебе позже. Мы что-нибудь придумаем, хорошо?
Je te rappellerai, on va arranger ça.
Я... я позвоню тебе позже.
Je t'appelle plus tard.
Я позвоню тебе позже.
Je t'appelle.
Я позвоню тебе позже, хорошо?
Je t'appelle plus tard, OK?
Ладно, слушай, я позвоню тебе позже, ок?
Bon, je te rappelle tout à l'heure, OK?
Я позвоню тебе позже, хорошо?
- Je t'appelle plus tard, ok?
Я позвоню тебе позже.
Je vous rappelle plus tard.
- Итак, я позвоню тебе позже.
- Je te rappellerais.
- Я позвоню тебе позже?
Je t'appelle?
Я... Я позвоню тебе позже.
Je n'essaye pas de te mettre entre nous.
Я позвоню тебе позже, мама, хорошо?
Je te rappelle.
Да... Я позвоню тебе позже.
Vous avez perdu.
Позже, я позвоню тебе насчет моих налогов, Фрэнк.
Je vous appellerai pour mes impôts, Frank.
- Я тебе позже позвоню. - Здравствуй!
- Bonsoir.
Я уберу и позвоню тебе позже. Нет, мы должны поговорить сейчас.
Non, maintenant.
Ладно, я позвоню тебе позже.
Je t'appelle plus tard.
Ага. Я тебе позже позвоню.
Je te rappelle plus tard.
Вообще-то ненадолго, и связь там очень плохая,... так что я скорей всего, позвоню тебе позже.
Cristina, dont je dis si grand bien.
Я позвоню тебе позже
Je rappellerai plus tard.
- Я позже тебе позвоню, хорошо?
Je t'appellerai pour voir comment tu vas, OK? OK.
Я позвоню тебе... позже?
D'accord.
Я позвоню тебе позже.
Je te rappelle plus tard.
Я позвоню тебе позже.
Hartmann a pas d'alibi.
- Я позвоню тебе позже.
- Je t'appelle. - Y se passe quoi?
Я позвоню тебе позже.
Je vous appelle.
Я позже тебе позвоню.
Je t'appelle plus tard.
Ладно, Ребекка. Я тебе позже позвоню.
OK, je t'appelle plus tard.
Можно я тебе чуть позже позвоню?
Je peux te rappeler un peu plus tard?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]