English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ А ] / А тебе зачем

А тебе зачем traduction Portugais

265 traduction parallèle
А тебе зачем это? Собираешь серийные номера, да?
E o que vai fazer com o número da matrícula?
А тебе зачем?
- Porquê? Tu vais?
А тебе зачем?
Não sei porque as queres.
— А тебе зачем это знать?
- Queres mesmo saber?
- Сколько? - А зачем тебе?
- Que lhe interessa isso?
А зачем тебе эта звезда?
Que estás a fazer com essa estrela?
- А зачем тебе?
- Para que quer saber?
А зачем тебе информация?
Para que estás a pedir um 10-28?
А зачем тебе шарик?
Mas para que é que tu queres um balão?
А зачем тебе?
Porquê?
А зачем тебе это?
E porque haverias de fazer isso?
А зачем тебе понадобился Келлер?
E porque precisavas do Keller?
— А зачем тебе удостоверение?
- pra que voce precisa de um RG falso?
- А зачем тебе вообще надо все это знать?
Por que quer saber tanto sobre essas coisas?
А зачем оно тебе?
Não precisas.
А зачем он тебе нужен?
Para que queres vê-lo?
А зачем, тебе домой?
Por que vais a casa?
А зачем тебе нужна сальса?
- Para que queres a salsa?
А зачем тебе это делать?
E por que havias de fazer isso?
А зачем тебе рисковать, чтобы убить такого, как он?
Por que arriscas a vida para matar um homem daqueles?
Зачем? Помнишь, я говорил тебе, что Айс Пик делает леденцы для всго Мэна?
Esqueci de pedir a alguém para alimentar o Buraco no Cú.
А мы-то тебе зачем?
E a gente, onde fica?
А зачем тебе гвоздь в языке?
Mas para que é a tacha na língua?
А это тебе зачем?
E isto, para que serve?
А тебе зачем?
Sim, algum.
- Нет. А зачем он тебе, Дэс?
- Não... para que é que o queres, Des?
А зачем он тебе?
Vais usá-lo para quê?
Думаю, в основном это Сизар считает Джонни полным идиотом... А зачем тебе это? Джонни уедет в Чикаго, потому что у него отец
Acho que basicamente o Ceasar considera o Johnnie um idiota, mas o Johnnie manda em Chicago porque é filho do Gino.
- А зачем он тебе?
- Não.
- А зачем тебе было туда лазить?
- E tinhas de mexer na mala?
- А зачем он тебе?
- Para que queres ir à internet?
А зачем тебе?
Para que é?
А зачем тебе переезжать сюда, если ты, к тому же, больна?
E para que quer se instalar aqui, se está doente?
- А это еще зачем? - Это тебе, потому что ты их достойна.
P'ra ti, porque tu mereces...
- А зачем тебе часы?
- O que fazes com isso?
А что случилось? - А зачем он звонил тебе?
- Porque te ligou ele?
А зачем тебе костюм?
E as suas roupas?
А зачем тебе кольцо в носу?
E as jóias na tua cara?
А зачем тебе?
Para quê?
А это тебе зачем?
Para que é isso?
А зачем тебе?
Que quer fazer?
Именно там мы можем пройти. А это тебе ещё зачем?
De que se trata tudo isto?
А зачем тебе деньги?
Porque estás preocupado com dinheiro?
А зачем тебе шарф?
Porque o lenço?
А сейчас, Я реально озадачен попытками понять зачем я трачу время из своего графика и пытаюсь помочь тебе забыть... Наушники. ту шлюху с которой ты встречался.
E agora mesmo, estou passando por um momento difícil... tentando descobrir porque gasto meu tempo para tentar te ajudar... a superar tampe os ouvidos, aquela piranha que você namorou.
- А зачем тебе машина?
- Para que precisas de um carro?
- Ну, а зачем тебе нужно, чтобы все поверили, что я - твоя девушка?
Porque é que queres que as pessoas pensem que eu sou tua dama?
А зачем тебе чемодан?
É um total consecutivo.
- Кстати, а зачем он тебе?
Para que precisas dele?
А зачем тебе для этого штаны без задницы?
Por que precisas de calças sem nádegas para isso?
- А зачем он тебе?
Para que queres isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]