В моей спальне traduction Portugais
126 traduction parallèle
В таком случае... Вам обязательно нужно посмотреть коллекцию репродукций в моей спальне.
Nesse caso, precisa ver a colecção de reproduções que tenho no quarto.
Вы затопили в моей спальне камин?
- Acendeste a lareira no meu quarto?
Сделай мне такое одолжение. Телефон в моей спальне, звони сейчас же.
Portanto, tens o telefone no quarto ; sugiro que lhe pegues.
Нет. Понимаешь, в моей спальне часы спешат на шесть минут.
Adianto o relogio 6min no meu quarto.
Почему эта машина стоит в моей спальне?
Que faz este carro no meu quarto?
Это 66 цветов в моей спальне
Essas são as 6666 cores do meu quarto
В моей спальне.
Está no meu quarto.
Это Осирис в моей спальне.
Este é o Osíris, que está no meu quarto.
Ты стоишь в моей спальне, заглядываешь в ящик с трусиками.
Está no meu quarto, a ver a gaveta da minha roupa interior.
- Я - Я допускаю, что здесь отпечатки моих пальцев, и что там был след моей обуви, и драгоценности в моей спальне.
O que eu... posso garantir, é que eles têm uma impressão digital minha, e uma marca do meu sapato, e que as jóias estavam no meu quarto.
И мы будем заниматься сексом в моей спальне
E vamos fazer sexo no meu quarto.
Сзади шкафа в моей спальне.
Atrás do armário do meu quarto.
Что Вы все делаете в моей спальне?
O que fazem todos no meu quarto?
Мы проводили полдня в моей спальне, просто слушая музыку и проверяли ужасные тени для глаз, и вот таков был каждый вторник.
Passávamos metade do dia no meu quarto a ouvir música... e a pôr uma sombra horrível nos olhos, isto só para falar nas terças.
В моей спальне незнакомый мужчина.
Está um homem estranho no meu quarto.
В моей спальне незнакомый мужчина.
Está um homem estranho no meu quarto...
Эм, слушай, Труди, мне нужно спрятать тебя в моей спальне.
Trudy, preciso que te escondas no meu quarto.
Ну, да, знаешь, четверо парней, я их не знаю, в моей спальне...
- Sim. Estão quatro tipos que eu nunca vi no meu quarto.
Ох, не беспокойтесь. Будет целая команда плотников в моей спальне, по крайней мере на неделю.
Vou ter vários carpinteiros no quarto, durante uma semana, pelo menos.
Могу я оставить прах Дель Ирнхарта в моей спальне?
Posso manter o altar a Dale Earnhardt no quarto?
Я благодарен что Брайс Ларкин мертв и не находится сейчас в моей спальне с моей девушкой.
Eu estou agradecido pelo Bryce Larkin estar morto, e não estar neste momento no meu quarto a curtir com a minha nova namorada.
Что ты делаешь в моей спальне, извращенец?
O que andaste a fazer no meu quarto, seu tarado?
Он в моей спальне.
Está no meu quarto.
Диск в моей спальне.
O CD está no meu quarto.
Только вот почему она должна быть в моей спальне? !
Sim, mas porque tem que ser no meu quarto?
Ты в моей спальне.
Estás no meu quarto.
Людям нельзя находиться в моей спальне.
As pessoas não podem entrar no meu quarto.
Людям нельзя находиться в моей спальне.
Penny, as pessoas não podem estar no meu quarto.
Соня, ты спала с отцом моего ребёнка в моей спальне, а потом заблевала её.
Sonja! Dormiste com o pai da minha filha na minha própria cama e depois vomitaste aquilo tudo.
Я не знаю, когда вернусь, но ты поищи в моей спальне, третий ящик комода.
Não sei quando voltarei, mas olha agora na minha mesa.
- что делает голая женщина в моей спальне?
Por que está uma senhora nua no meu quarto?
Однажды я думала, что в моей спальне Лорен Бэколл, а это была просто высокая температура.
Uma vez pensei que a Lauren Bacall estava no meu quarto, e tinha apenas febre alta.
В моей спальне нет никаких мужиков.
O quê? Não há nenhum homem no meu quarto.
Ты действительно сидишь в моей спальне и смотришь нашу секс-кассету?
Está mesmo no meu quarto a ver o nosso vídeo?
Что ты делаешь в моей спальне?
Porque estás no meu quarto?
Прошлой ночью, крест в моей спальне упал со стены.
Na noite passada, a minha cruz caiu da parede.
В моей спальне, в сейфе.
Está no cofre que tenho no meu quarto.
Если бы знали что искать, вы бы увидели, что алгоритм записан на окне в моей спальне.
Podia ser impressionante, mas se soubessem o que procuravam, tê-lo-iam visto escrito na janela do meu quarto no dormitório.
В моей спальне.
- No meu quarto.
Бывало, я играл в бридж с моей мамой в ее спальне.
Costumava jogar bridge com a minha mãe no quarto dela.
В моей собственной спальне!
No meu próprio quarto!
Устанавливает бильярдный стол в моей бывшей спальне.
A pôr uma mesa de bilhar no meu quarto.
Что Вы делали в спальне моей дочери?
De qualquer forma, eu gostaria de saber o que o senhor faz no quarto da minha filha.
Но когда выясню, что это ты оставляешь бабочек в спальне моей девушки то ты об этом узнаешь.
Se eu descobrir que deixas borboletas no quarto dela, vais ver o que te acontece.
Вы порываете со мной в моей собственной спальне.
Está a acabar comigo. E no meu próprio quarto.
Эй, эй, что ты делаешь в спальне моей дочери?
Ouve lá, que estás a fazer no quarto da minha filha?
Я не могла найти ключ от моей спальни, И потом я поняла, что он как раз в той самой спальне, и она закрыта.
Não conseguia achar a minha chave do quarto, e então lembrei-me que ela estava no meu quarto, que estava trancado.
Это ты меня сфотографировал в моей спальне.
Tiraste aquela foto minha no quarto.
В следующий раз развлекайтесь у себя в спальне, а это мое!
Da próxima vez vão brincar no vosso quarto. Aqui é meu.
Потому что ты видел нас в спальне моей квартиры.
Porque nos viste no quarto, do meu apartamento.
Да, лежит в моей спальне.
Sim, está no meu quarto.
в моей сумке 28
в моей комнате 77
в моей жизни 63
в моей стране 34
в моей 38
в моей голове 69
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей квартире 43
в моей постели 21
в моей комнате 77
в моей жизни 63
в моей стране 34
в моей 38
в моей голове 69
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей квартире 43
в моей постели 21
в моей работе 20
в моей машине 37
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моем доме 119
в моей машине 37
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моем доме 119