В пол traduction Portugais
1,102 traduction parallèle
Мы ужинаем в пол-пятого?
Mas quem é que janta às 16h30?
Я не буду давиться бифштексом в пол-пятого чтобы сэкономить пару баксов. Вот моё слово.
Não vou obrigar-me a comer um bife às 16h30, só para poupar uns centavos, isso vos garanto.
- Вы должны быть в студии в пол-пятого.
- Têm de lá estar às 16h30.
Всем лежать мордой в пол!
Todo mundo no chão!
Его бибиканье разбудило меня в пол-четвёртого ночи.
Está a tocar desde as 3h30 de hoje.
Кажется, нам нужна тонкость в пол-миллиметра.
Estamos a meio milímetro.
Достать наркотики и рубашки, это не проблема... но машина и магнитофон, это было не так легко сделать в пол седьмого... в пятницу вечером в Голливуде.
Conseguir as drogas e as camisas não foi problema, mas o carro e o gravador eram difíceis de arranjar às 6 e meia de uma sexta-feira em Hollywood. Parece-me impecável.
Похожи на карикатуры тоговцев подержанных машин из Далласа... и господи боже, их тут так до хуя в пол пятого утра в воскресенье... всё еще в настроении поебать Американскую мечту - мечту о крупном выигрыше, каким-то образом... в последнюю минуту в предрассветном хаосе... зассаного казино в Вегасе.
Parecem caricaturas de vendedores de carros usados de Dallas. E há uma imensidão deles às 4 e meia da manhã de domingo! Ainda a mocar o Sonho Americano.
Изобрази собаку, смотрящую в пол.
Faz de "cão a olhar para baixo".
В пол-одиннадцатого.
10 : 30?
Тогда до встречи завтра, Мардж? В пол-одиннадцатого?
Então, vemo-nos amanhã de manhã, Marge?
В пол-одиннадцатого?
- Exactamente. 10 : 30?
- Мы идём или как? - Мы же договаривались в пол десятого.
É para hoje?
Педаль в пол, Командор.
Prego a fundo, Comandante.
Дверь на замок И мордой в пол :
Tranque a porta E deite-se no chão
Он заедет за тобой завтра в пол-четвертого.
Ele está o apanhando às 3.30 amanhã.
А чем плох пол в моей ванной?
Que mal tem o chão da minha casa de banho?
Похоже на самый лучший пол в этой ванной!
Parece o primeiro chão que a casa de banho teve!
Они снимают шоу днём, и пускают в эфир пол-двенадцатого.
Sim, porque gravam à tarde e põem no ar às 23h30.
Я положил "пол-банки содовой" в чашу.
Meti a minha meia lata aqui na conta.
Десятка с бутылки, десятка за банку Получим пол-тыщи на каждого мы 9998 бутылок и банок в грузовике
A 10 cêntimos a garrafa E a 10 cêntimos a lata Vamos arrancar 500 dólares cada 9.998 garrafas e latas Numa camioneta
Иногда мне кажется, что в твоём приюте тебя уронили головой о пол.
Às vezes penso que te deixaram cair de cabeça, no orfanato.
Мяч попадает в фол-пол, и тут 35 000 болельщиков выбегают на бейсбольное поле!
- Sai do campo! " E depois bate no poste. Ele enlouquece e 35 mil adeptos invadem o campo.
Ваше дело - подписывать чеки, хвалить нас за отличную работу... и выставлять пол-литра в каждый удачный вечер.
Se eu não estiver, é o Dieter. Você só paga, diz que nos portámos bem e serve os whiskys no fim do dia.
Теперь, чтобы гарантировать наше место в истории радио, Мэнди согласилась, фактически, лечь на пол со мной и сделать мне массаж в то время как она голая.
Agora, para assegurar o nosso lugar na história da rádio, a Mandy concordou em ir para o chão comigo e fazer-me uma massagem nua.
В результате, она бросила меня на пол с такой силой, что у меня дух перехватило.
Ela deu-me uma sova tão grande que me deixou sem respirar.
Который ты задаешь себе в последнее время все чаще, в самые неожиданные моменты - когда задыхаешься во время игры в гандбол, когда бежишь к самолету в Дели, когда ты вдруг проснулся вчера посреди ночи или упал на пол в офисе сегодня утром.
A pergunta que tens feito a ti próprio com crescente regularidade, em momentos difíceis, ofegante durante os jogos de andebol, quando corres para o avião em Deli, na cama ontem à noite, hoje de manhã no escritório.
Я начал работать, когда мне было семь лет. Я подметал пол в доме своего отца, который он тоже подметал, когда ему было семь лет.
Comecei a trabalhar para o meu pai aos sete anos de idade, a varrer o chão da casa dos tanques, que ele varreu para o pai dele quando tinha sete anos de idade.
За последние пол года, издевательство надо мной он превратил в свое хобби.
Na última década, ele fez a minha dor do seu hobby.
Вот что я вам скажу, леди. Весь мой гарнизон так верил в этот город что без приказов он прошагал пол Ливии до Египта чтобы найти этот город.
Digamos que toda a minha guarnição acreditava tanto nisto... que atravessaram a Líbia e entraram no Egipto para procurar esta cidade.
И мы танцуем здесь с тобой, в руке рука. Пол, что такое?
Paul, o que foi?
Всё в порядке, Пол?
Está tudo bem, Paul?
Они бросили меня в аквариум к акулам, Пол.
Atiraram-me para o tanque dos tubarões. Para os tubarões!
"Ладно, Пол, я помогу." "Отвали. Не лезь в душу."
"Está bem, Paul, eu ajudo-o." "Ninguém ajuda o Paul Vitti!"
Пол, ты в порядке?
Estás bem, Paul?
Пол... Голосуйте за Пола. Пола - в президенты.
Paul para presidente.
- Джо Метцлер. - Здравствуйте? Пол просто в восторге от вас.
O Paul acha-o o máximo.
Пол-Берлина сожжено. Только не говори, что ты не пряталась в подвале.
Metade de Berlim está em chamas.
У неё сгорело пол виллы в центре Далема!
"Se quer comprar um vestido por 400 marcos é com você".
Пол в него залезал.
O Paul vai lá muito.
А Пол поедет в Альбукерке и скажет, что Пол - это он.
- Paul vai lá, e diz que é o Paul.
Я только что понял кое-что. Пол на пути в Альбекерке.
Paul está a caminho de Albuquerque.
Билл и Пол жили в этом захудалом отельчике... делая вид, буд-то они и правда разбираются в компьютерном бизнесе.
Bill e Paul moravam num hotel com alguns estudantes... agindo como se entendessem do ramo de computadores.
Когда Пол и я были В Локсайде мы того учились вместе в 10 классе мы разбирались с компьютером, так что могли посещать классы с лучшими девочками.
Quando Paul e eu estávamos no décimo ano... usámos o computador para criar uma turma só de raparigas.
- В пятницу вечером мы пошли в клуб. ДВА КОЛЕСА И ПОЛ-ГРАММА КОКСА. Потом мы пошли на вечеринку дома у родителей Кони.
Fomos a uma discoteca, e depois a uma festa em casa da Connie.
К тому времени когда все будет готово, тут все уже покроется мухами с животом на пол пути в кровавый бостон!
Quando finalmente vieres fazer isso, eu serei o que está coberto de moscas...
Да, его зовут Лоуэл Лайделл, ему 17 лет, он в критическом состоянии в госпитале Сент Пол Мемориан с перломами черепа, массивным внутренним кровотечением, с многочисленными переломами костей и рваными ранами.
Chama-se Lowell Lydell. Tem 17 anos. Está em estado crítico com uma fractura no crânio, hemorragias, vários ossos partidos e lacerações.
- Пол Аллен в другом конце зала.
- O Paul Allen está no outro lado da sala.
Где, по-вашему, был Пол в тот вечер?
Onde pensa que estava o Paul, nessa noite?
Пол был хорош тем, что не хотел остепениться. А затем влюбился в меня.
A beleza do Paul é que ele nunca ia assentar, mas depois ele apaixonou-se por mim.
В следующий раз я спихну тебя на пол.
Na próxima vez, atiro-te ao chão.
в полицию 121
в полдень 149
в поле 71
в полночь 179
в полицейский участок 17
в полном 292
в польше 26
в полном порядке 127
в полиции 44
в полном одиночестве 41
в полдень 149
в поле 71
в полночь 179
в полицейский участок 17
в полном 292
в польше 26
в полном порядке 127
в полиции 44
в полном одиночестве 41