Важный день traduction Portugais
382 traduction parallèle
Важный день, да?
Grande dia?
Это был самый важный день в моей жизни, до сегодняшнего.
A noite mais importante da minha vida... até agora.
Как бы там ни было, завтра важный день.
De qualquer maneira, amanhã é que é.
А теперь простите. У детей завтра важный день.
Amanha sera um dia importante para as crianças.
Давай не забывать, завтра важный день.
Não vamos nos esquecer, amanhã é um dia importante.
Сегодня у вас важный день.
É um grande dia para si, Paul.
- Барт, это важный день.
- Bart, este é um grande dia para ti.
23-го ноября 1966 года был самый важный день в их жизни.
23 de Novembro de 1966 foi o dia mais importante das vidas deles.
Сегодня-важный день!
Hoje é um dia muito importante.
Да, папа, сегодня - очень важный день!
Sim, papá, é um dia muito importante.
Завтра - очень важный день вашей жизни.
Amanhã é o dia mais importante das vossas vidas
Это был день, очень важный день для меня, день, который сформировал все последующие дни.
Foi um dia muito importante para mim, um dia que moldou todos os que se seguiram.
Ну, это важный день.
É um dia importante.
Это важный день, для всех женщин здесь, в Нью-Йорке открывается Кризисный центр для женщин имени Синтии Гриффин.
E para todas as mulheres. Aqui, na inauguração do novo Centro de Crise Feminina de Cynthia Swann Griffin.
Спокойной ночи, парни. Завтра важный день.
Rapazes, amanhã é um grande dia.
- Вот, послушай. Сегодня очень важный день.
- Olha, esta noite é muito importante.
Сегодня будет важный день.
Vamos ter um dia longo.
Сегодня очень важный день.
É uma noite importante para nós.
А важный день так близко, в воздухе витает волнение.
E o grande dia está tão próximo, que já se cheira a excitação no ar.
Завтра важный день.
Amanhã é um grande dia.
Завтра тоже важный день.
Vê se dormes. Amanhã vai ser outro dia em cheio.
Сегодня у нашего друга очень важный день.
Hoje é um dia muito especial para um bom amigo nosso lá em baixo.
Суббота очень важный день.
Sábado é um grande dia.
Сегодня очень важный день.
É um dia muito importante.
Милый, это же самый важный день в нашей жизни.
Querido, este é o dia mais especial da nossa vida.
Очень важный день в ее жизни.
É o dia mais importante da vida dela.
Ну что ты! Это самый важный день в твоей жизни!
Este é o dia mais importante da tua vida.
Самый важный день, говорите?
O dia mais importante da sua vida?
Сегодня был очень важный день.
Hoje foi um dia muito importante.
Для мистера Даусона это очень важный день.
Este dia é extremamente importante para o Sr. Dawson.
- Мальчики и девочки, сегодня важный день.
Meninos e meninas, hoje é o nosso grande dia.
Мам, это самый важный день в моей жизни... и все, о чем я прошу, это один час - всего один час без сцен... без нервных истерик, и эмоций Мэрил Стрип - всего один час, когда ты ведешь себя, как нормальная любящая мама..
Mãe, este dia é o mais decisivo da minha vida... e tudo o que eu peço é uma hora.. uma hora sem grandes cenas... sem esgotamentos e sem imitações da Meryl Streep... Só uma hora onde tu te comportas como uma mãe normal.
Да, я сказал, что сегодня у меня очень важный день.
- Sim, dizia-te que... Dizia que esta noite é- -
У него сегодня важный день.
Ele tem o tal dia cheio.
Я не считаю, что его операция должна испортить тебе такой важный день.
Não há razão para esta operação estragar o teu dia especial.
Эй, завтра у нас важный день. Побереги силы.
Amanhã teremos um grande dia, poupem-se.
Все... сегодня важный день.
Então é aqui. É isto.
Сегодня важный день.
Vai ficar bem de certeza. - É uma noite importante.
В этот день, важный день в жизни сына, Эдвард Блум не был пупом земли, нет!
Por uma noite em toda a sua vida... o universo não girava em torno de Edward Bloom.
Ведь это такой важный день!
Este é um grande dia.
Завтра у тебя важный день.
É um grande dia amanhã.
25 лет ты ростишь свою девочку и в самый важный день ты должен расстаться с ней и даже это тебе не дают?
Cria-se uma filha durante 25 anos e no dia mais importante da sua vida, não se pode despedir dela?
- И когда этот важный день?
Quando será o grande dia?
Никого вы не затрудняете. Сегодня очень важный день для всех, я понимаю. Я подумал, что мы можем показаться неблагодарными.
Você não está sendo inconveniente este é um dia muito importante para todos só quero dizer que não quero ser ingrato e gostaríamos de agradecer pelo que fez só vai levar um momento
Это важный день для нас, и я хочу, чтоб ты чувствовал себя его частью.
Porque é um grande dia para nós, e quero que te sintas incluído.
У нас важный день.
Temos um grande dia.
Завтра важный день, Марти?
Amanhã é o grande dia, Marty.
Самый важный приём пищи за день.
A refeição mais importante do dia.
Послушайте, мы можем спорить об этом целый день, но факт остаётся фактом : наши личные мнения не важны.
Escute, nós poderíamos ficar aqui debatendo isso, o dia todo. Mas o facto, é que nossas opiniões pessoais, são irrelevantes.
Главный Штаб Полиции Северного Округа, Израиль. Это очень важный день у друзкой общины на Голанских Высотах.
Hoje é um grande dia para os Drusos de Golã
- Это самый важный прием пищи за день.
É a refeição mais importante do dia.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги у меня 25
деньги давай 17
день второй 40
день благодарения 124
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги у меня 25
деньги давай 17
день второй 40
день благодарения 124