Возможно из traduction Portugais
1,829 traduction parallèle
Возможно из-за таблеток.
Provavelmente dos remédios.
Возможно, у одного из них – деньги для теракта, который планируется на территории США.
Um deles talvez tenha o dinheiro que o Abu Nazir usa para financiar ataques em solo americano.
О, и, возможно, ты захочешь сообщить Адаму, что водосточная труба, по которой он так стремительно взобрался, прекрасно просматривается из зимнего сада.
Oh, e deverias dizer ao Adam que ele não foi muito discreto ao subir até aqui.
О. Возможно, что то вылетело из головы.
Acho que perdi a cabeça.
У тебя была долгая карьера, мужик, возможно самая долгая из всех.
Você teve uma longa carreira, o meu homem, talvez o maior de todos os tempos.
И в дальнейшем, возможно, я смогу представить тебя ребятам из венчурной компании. Заработаешь немного наличных.
E mais tarde, talvez possa apresentar-te uns investidores de capital de risco e desenrascar uma bela quantia de dinheiro.
Анжела, возможно, сможет сопоставить их с оружием, из которого стреляли.
A Angela talvez consiga associá-las à arma utilizada.
Возможно, он один из твоих пациентов.
Acho que deve ser um dos teus pacientes.
Николь, возможно, где-то отсиживается, потеряв рассудок из-за смерти Мишель.
A Nicole está em algum lugar abalada com a morte da Michelle.
Я думала... я думала, что если я пойду на вечеринку, то увижу кого-то из них и, возможно, смогу все исправить.
Eu pensei... que se fosse à festa, podia ver algum deles e talvez reparar isso.
Возможно, вода из ручья.
A água pode ter vindo do rio.
Я, возможно, тоже немножко вышла из себя.
Eu também sou capaz de ter perdido a cabeça.
Возможно, самый странный из всех жил 154 миллиона лет назад, в поздний Юрский период.
Possivelmente o mais estranho de todos viveu há 154 milhões de anos, no período do Jurássico Superior.
Возможно, она обратилась к одному из них.
Talvez tenha procurado apoio num deles. Faith, poderia isto ser mais encantador? Vê.
Так, возможно, некоторые из вас взяли этот урок, потому что он прост или потому что вы перепутали архитектуру с археологией и думаете что мы сделаем пару клёвых штучек в стиле Индианы Джонса.
Alguns de vós podem dizer que escolheram esta cadeira porque era fácil ou porque confundiram-na com Arqueologia e pensaram que iríamos fazer umas cenas giras à Indiana Jones.
Возможно, это из-за вашего плохого питания или просто из-за генетической неполноценности.
Talvez fosse devido a sua má nutrição ou apenas a sua inferioridade genética.
Возможно, что все из-за отвратительных нянек.
Provavelmente por causa de todas essas amas hediondas.
А, возможно, её настиг кто-то из реального прошлого.
Ou, talvez, alguém do seu passado verdadeiro a tenha encontrado.
Возможно, один из ваших рыцарей, Ваше величество...
Talvez um dos seus cavaleiros, Vossa Majestade.
Есть теория, что возможно было какое-то событие, из-за которого это случилось, что-нибудь, что ударило по нему лично, вывело его из строя на некоторое время.
Teoricamente pode ter havido alguma coisa que provocou isso, alguma coisa que o atingiu, de forma pessoal, e o tirou do campo.
Возможно, я смогу загрузить зашифрованный сигнал на какой-нибудь из спутников, что использует Вилланова.
Talvez consiga enviar um sinal de mistura para o satélite que o Villanova está a usar, porque não aguenta.
Возможно, он пошел в магазин из ее квартиры.
Talvez tenha caminhado do apartamento dela ao mercado.
Он зарегистрирован на Виктора Стерлинга, и из него стреляли, возможно впервые.
Está registada em nome de Victor Sterling e foi usada, talvez, pela primeira vez.
Возможно, он частично состоит из дыма.
Acho que ele é feito de vapor.
Возможно, но зачем оставлять тело в багажнике одной из украденных машин?
Talvez, mas porque deixar o corpo no porta-bagagens - de um dos carros roubados?
Возможно, это ничего не значит, но мой приятель из телефонной компании говорит, что кто-то ещё несанкционированно отследил её номер прямо перед моим звонком.
Pode não significar nada, mas um cara da companhia telefônica disse que alguém sem autorização rastreou a conta dela, logo antes de mim.
Возможно, он волновался о том, что может быть увиденным кем-нибудь из высоченного здания или с пролетающего вертолета.
- É possível que estivesse preocupado que alguém num prédio mais alto ou num helicóptero o visse.
Возможно, это единственный способ выбраться из этого живыми.
Essa pode ser a única forma de sairmos disto vivos.
Один из наших, возможно сдал нас.
Temos um membro lá dentro que talvez se tenha "chibado".
Один из наших, возможно, сдал нас.
Temos um membro preso que talvez nos tenha traído.
У него были дегенеративные изменения тазобедренных суставов, и слабый сколиоз, возможно, от того, что слишком много сидел, а последним, что он ел был сендвич с ветчиной - ничего из этого не поможет тебе с идентификацией.
Doença degenerativa no quadril e leve escoliose, se calhar de ficar muito tempo sentado. E a última coisa que ele comeu foi um sandes de carne defumada. Nada disso ajuda a identificá-lo.
Миссис Шафер, у нас есть причины полагать, что, возможно, ваш сын опознал одного из похитителей.
Srª. Schafer, pensamos que o seu filho reconheceu um dos raptores.
Мы придумали "сумасшедший план" - приехать в Чили и спуститься на лыжах внутрь кратера. Но на самом деле, никто из нас понятия не имел, было ли это вообще возможно.
Tivemos este plano rebuscado de descer até ao Chile e esquiar dentro desta cratera mas nenhum de nós sabia ao certo se seria mesmo possível
Ты, возможно, знал ребят из той команды.
Provavelmente conhecia alguns dos membros da equipa.
Ты, возможно, знал ребят из той команды.
Provavelmente, conhecia alguns dos homens da equipa.
- Возможно, вы звонили мне из поезда, но я бы никогда вам не ответил.
- Talvez tenha ligado do comboio, mas eu nunca a recebia aqui.
Они запускают материал о возможной краже опасных веществ из лаборатории.
Vão seguir com a história de um possível roubo de materiais perigosos no laboratório.
Возможно, один из этих чертовых детей.
Provavelmente um dos rapazes.
Так что если вы обнаружите себя в комнате допустите что там могут быть цвета незнакомых оттенков, возможно, из-за газового освещения.
Portanto, se se encontrarem numa sala,... concedam que existem diferentes cores daquelas que conhecem, talvez porque a luz incide em vocês.
Возможно, отец из меня, как из дерьма - жаркое.
Acho que tenho sido uma sandes de bosta no que diz respeito a ser Pai, hã?
Возможно это самый уклончивый ответ из всех что ты мне давал, а ведь ты можешь быть довольно уклончивым.
Essa deve ser a resposta mais evasiva que já me deste. E tu consegues ser muito evasivo.
Верховный Лидер, мне кажется, что возможно некоторые из ваших представлений о бомбах взяты из мультфильмов.
Líder Supremo, acho que algumas das suas informações sobre bombas vem de desenhos animados.
Возможно, это из-за нас с отцом. Мы никогда...
Deve ser por eu e o pai dela nunca termos...
Подозреваемый, возможно, находится на территории фермы. По описанию, одет в куртку из оленьей кожи, с эмблемой орла, возможно ранен.
Possível suspeito de homicídio no local, descrito como tendo um casaco de pele de gamo, com um emblema duma águia, possivelmente ferido.
О, возможно, пока мы будем говорить о делах, вы попросите одно из этих очаровательных черных созданий показать Джанго ваши великолепные владения.
Enquanto tratamos de negócios, talvez possa providenciar uma das suas belas criaturas negras para acompanhar o Django numa visita à sua magnífica propriedade.
- Мне кажется одна из тех вещей За что я люблю быть здесь Это чувство, что все было возможно.
Acho que uma das coisas que eu mais gostava acerca de estar aqui, era o sentimento de que tudo era possível.
Когда голова сделана из взрывчатки, тогда возможно.
Se a cabeça da pessoa for feita de explosivos, é possível.
Так же, как вы разбираете свои рабочие дела в ваших снах, возможно, то, что в одном из них выжила ваша жена, а в другом - ваш сын, или то, что у вас в каждом сне разные напарники, на самом деле - это способ вывести вас на размышления о том вечере.
Tal como consegue resolver os casos nos seus sonhos, talvez o facto da sua esposa sobreviver numa realidade e o seu filho na outra ou o facto de ter parceiros diferentes em cada uma, sejam maneiras de o fazer pensar sobre aquela noite.
Диана сама мне сказала, что у неё свои счеты со Сплетницей, так что, возможно, Сплетница использует что-то из прошлого Дианы, чтобы шантажировать её.
A Diana disse-me ela mesma que ela e a Gossip Girl têm um passado, portanto a Gossip Girl deve estar a usar um dos segredos do passado da Diana para chantageá-la.
- Возможно, ты и не самый яркий из всех людей, но как проводник света, ты просто непобедим.
Não és a mais brilhante das pessoas, mas como condutor de luz, és imbatível. Obrigado.
Возможно, звонок был из бакалеи или из кафе напротив.
E... a minha melhor sugestão é a mercearia ou o Boston Market, do outro lado da rua.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извращенец 606
изыди 140
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извращенец 606
изыди 140
из них 175