Избавься от неё traduction Portugais
64 traduction parallèle
Избавься от неё, Мамаша!
Livra-te dela, Mommy!
Избавься от неё!
Livre-se dele.
Избавься от неё, прошу тебя.
Livra-te dela, como te pedi.
- Ну так избавься от неё.
- Por que não te livras dela?
- Избавься от неё, Морис!
Livra-te dela, Maurice.
Избавься от неё, упрямая зануда!
Despacha-a, obcecada e estridente!
Тебе следует продать эту вещь, Джо.Избавься от неё.
- Tens que vender esta coisa Joe, livra-te disso.
Избавься от неё.
Livra-te dela.
Избавься от неё.
- Ainda não acabamos.
- Избавься от неё, Циркач. - От кого?
- Livra-te dela, Circus.
Пожалуйста, избавься от неё.
Por favor, podes levá-la daqui!
Избавься от неё, Чак.
- Livra-te dela, Chuck.
Избавься от неё.
Livre-se dela.
Избавься от неё, пока она всех не погубила.
Livra-te disso antes que isso nos mate a todos.
Просто избавься от неё.
Livra-te dela.
Пожалуйста, избавься от неё.
Por favor, livra-te dela.
Чувак, избавься от неё.
Meu, tens de te livrar desta miúda.
Избавься от неё.
- Livre-se dele.
— Избавься от неё.
Dormiu cá.
- Избавься от неё.
- Livre-se dela.
Слушай, если увидишь дочь Джерри Мартина, снующую по округе и задающую вопросы, избавься от неё, понял?
Ei, se vires a filha do Jerry Martin a bisbilhotar por aí, a fazer perguntas, livra-te dela, está bem?
Избавься от неё... или это сделаю я.
Livra-te disso ou juro-te que o faço eu.
- Избавься от неё.
- Livra-te dele.
— Избавься от неё.
- Livra-te dela.
Избавься от неё!
Livra-te disso!
- Избавься от нее. Это верное дело.
Queres entrar no carro?
- Избавься от нее!
Livra-te dela.
Избавься от нее!
Fora com ela!
- Избавься от нее!
Vê-te livre dessa escanz...
Избавься от нее.
Livra-te dela.
Просто избавься от нее, окей?
E quero que te livres dela.
Я не знаю, что у тебя там за фигня такая в подвале, но лучше от неё избавься - утопи, закопай, что хочешь делай.
Não sei a que tipo de merdas depravadas te dedicas mas quero que os enterres.
Вылей это в яму, избавься от нее немедленно!
Leve-o para o poço e deite-o fora!
Тогда избавься от нее! Выметайтесь отсюда!
Então livre-se disso!
Ну, иногда она ошибается. Но если действительно есть проблемы, избавься от нее.
Ela às vezes engana-se, mas se há mesmo problema, livra-te dele.
Избавься от нее ради меня.
- Preciso que te livres dela por mim.
Эту пушку не смогут отследить, но все равно в конце избавься от нее.
Não pode ser rastreada, mas jogue fora de qualquer forma.
Просто избавься от нее, хорошо?
Livra-te dela, está bem?
Убей ее. Избавься от нее.
Mata-o e livra-te dele!
- Избавься от нее.
- Livra-te dela.
Избавься от нее тихо и быстро.
Preciso que desapareça rápido e silenciosamente. Vais-te livrar dele para mim.
Избавься от нее, пожалуйста.
Livra-te dela, por favor.
Просто избавься от нее, пока не поздно!
Mas livra-te dela enquanto é tempo.
Джимми, избавься, блять, от неё, быстро.
Jimmy, tira-a daqui, já.
Избавься от нее!
Livrem-se dela!
Просто избавься от нее.
Livra-te dela.
Тогда блядь избавься от нее.
- Ótimo. Então, tira-a daí.
Когда придет время, первым делом избавься от нее.
Quando chegar a altura, a tua primeira decisão será reformá-la.
Избавься от нее.
Deixa-a ir.
Избавься от нее, чувак.
- Livra-te dela, meu.
Избавься от нее! Я пытался.
Já tentei.
избавься от нее 32
избавься от него 139
избавься от этого 46
избавься от них 64
от нее 30
неее 74
нееееееет 19
неееет 135
нееет 304
неет 185
избавься от него 139
избавься от этого 46
избавься от них 64
от нее 30
неее 74
нееееееет 19
неееет 135
нееет 304
неет 185